The Cambridge French-English Thesaurus
The Cambridge French-English Thesaurus
Thesaurus
MARIE-NOELLE LAMY
The Cambridge
French-English
Thesaurus
.
Digitized by the Internet Archive
in 2012
http://archive.org/details/cambridgefrencheOOIamy
The Cambridge
French-English
Thesaurus
Marie-Noelle Lamy
Open University
Advisory Editor:
Richard Towell
1 Cambridge
UNIVERSITY PRESS
Pour Denise Lamy
Firstpublished 1998
Fourth printing 2005
wo
5
1
Contents
How to use this book viii 37 Control, authority and the law 73
Abbreviations xi 38 Rituals and beliefs 78
39 Dangers, risks and conflicts 81
Bilingual thesaurus
40 Disputes and negotiations 84
Full list of contents 1 41 Showing, giving and owning 86
Bilingual thesaurus 13
Emotions, feelings and attitudes 90
Position, movement and travel 13
42 Temperament and emotion 90
1 Shape 13 43 Observing and failing to observe rules of
2 Position 14 behaviour 91
3 Direction and distance 15 44 Doing things well and doing them badly 96
4 Arrival and departure 16 45 Positive and negative feelings 97
5 Movement 18 46 Help and encouragement 103
6 Travel 21 47 Alertness and degrees of contentment 104
7 Cars 22 48 Strength and weakness 108
8 Ships, planes and trains 24 49 Aesthetic feelings 110
25 Clothes, accessories and cosmetics 54 66 Being well and being ill 153
Full list of contents 209 138 Talking about the time 225
Many learners of French understand more vocabulary and or do you mean that she's cunning and knowing (finaude?,
phrases than they are able to summon when called upon to roublarde~>) or that she wasn't born yesterday (Elle n'est pas
speak or write in French. Words may be on the tips of their nee de la derniere pluie)'? If none of these phrases fit, you
tongues (ils ont le mot sur le bout de la langue), or their could look further afield for instance to 59.2 Competence,
pens, but may not materialize when needed. The aim of 59.3 Competent people, 59.12 Intelligence, or use antonym
The Cambridge French-English Thesaurus is to fill this categories as your source of inspiration, for instance 59.4
need by providing those who wish to add variety and Stupidity (Elle est loin d'etre sotte). In this way. The
authenticity to their spoken or written French with a Cambridge French-English Thesaurus builds up several
reference tool for quick and easy consultation. Organised layers of vocabulary around an idea, in order to ensure that
according to topics, the book can be thought of as a users have a full and flexible resource from which to
thesaurus, or dictionnaire analogique, with a difference: choose.
the French language not presented as a list of words but
is Secondly, unlike a standard thesaurus, this book offers a
as a network of ideas. This approach permeates the book, translation for every word, phrase and example provided,
whose specific nature can be summarized in two ways. and specific help for dealing with 'false friends'. Particular
Firstly, unlike many thesauri, The Cambridge French- care has been taken to provide translations reflecting
English Thesaurus not limited to listing synonyms but
is British English and American English usage, and our thanks
provides information to allow users to select a word or go to editorial consultantJohn Bailie (for UK usage) and to
phrase with the right intensity in the right circumstances. Donna Farina who has carefully analysed the French in
Here are two instances: order to create appropriate American translations. Thank
• You have just seen an excruciatingly boring film. How you also to Paul Heacock for extensive supplementary
do you convey your feeling in French? 'Ennuyeux'? This advice on American usage.
book will help you do better than this. Look up 'boring' in The order of the verb tables in the 'Verb conjugations'
the index: you will be referred to topic category 10.2. There section is based on that adopted by Le Nouveau Bescherelle
you will find a choice of adjectives, metaphors and stylistic (Hatier, 1990), though the tables differ significantly in other
information which will help you express your criticism with ways from the ones reproduced in that book.
maximum impact. Finally, many thanks are due to Adrian du Plessis who
Perhaps the film was plain dull (ennuyeux comme la provided the original idea for this book and whose support
pluie) or it felt endless (long comme un jour sans pain), or for the project was unfailing, to Liz Walter for contributing
perhaps it was so dire that your verdict (delivered in the in many different ways to its development, and to Clare
strongest terms to an audience which is robust enough not Orchard for tirelessly editing the typescript.
to take offence) will be: 'C'etait horriblement emmerdant!' We hope that The Cambridge French-English
• Or suppose that you are trying to translate 'She's really Thesaurus will be used in many different ways: as an aide-
clever!' Look up 'clever' in the index, then consult topic memoire, as a tool for prose translation, as an inspiration
category 59.13 as directed. There you will find a variety of for composition, or simply as a means of browsing through
ways of praising her intelligence, depending on the reason the French language for pleasure.
for your admiration: is she very brainy (c'esf un cerveau'.),
.
subdivisions within the main theme. (There are 142 such 50 Wanting to have,
subdivisions within the book as a whole).
seeking and finding
Topic category with its translation and number.
Cross-reference to a synonym category (sometimes cross 50.1 Desir et passion Desire and passion
references are to antonym categories, i.e. with opposite
45.3 Affection
meanings).
1 [longing for a specified thing] longing mon
verdure/paix my desire for greenery/peace 2 [used
French headword. All headwords appear in the French
£, refers to carnal longing] desire
index p 283 in alphabetical order, followed by their topic
1 [want carnal relations with. Obj: e.g. man,
category number.
b desire 2 [in shops, restaurants, etc] would like
une biere, s'il vous plait. I would like a beer,
Part of speech The part of speech is given for the headword
wherever possible. See list of parts of speech and other
passion nf [great love of anything, from food to persons]
abbreviations p xii.
passion avoir une passion pour qqch to have a passion for
sthg E lie a une passion pour I'electronique. She's mad
Verb conjugation number Main verb forms, listed under
about electronics. Elle a une passion pour le copain de son
theirnumber and conjugated, appear p 231
frere. She's besotted with her brother's friend.
How to use this book
Locutions Idioms
Idioms Images, similes, sayings or idioms belonging to a "^ avoir la tete sur les epaules to be level-headed
topic (here: parts of the body) are grouped together at the avoir les pieds sur terre to have both feet (firmly
end of the topic. planted) on the ground
Ca va lui mettre du plomb dans la cervelle [implies
that the person spoken of is irresponsible] That'll teach
him a thing or two.
Citation Quotation
Quotations Where a famous quotation is in currency as part / Le cceur a ses raisons que la raison ne connait point.
of today's culture, it is given, together with details of its [This line from Blaise Pascal, the 17th-century philosopher,
provenance, at the end of the topic. is often quoted.It is due as much to its meaning, excusing
not recognize.
How to use this book
Head translations and example translations All headwords difficile adj difficult difficulty nf difficulty
including phrases, idioms and quotations are given one complique, e adj complicated
(sometimes two) head translation. nqu ring tact; tricky Je n'ose
d«li co * > m a dj
^—
i i
[ t
Examples, each with its example translation,—— que je ne veux pas d'elle dans mon equipe, c'«
show the meanings in context. All head translations are daren't tell her that don't want her on my team,
I it's
usage
- socio-cultural information designed to help use
banlieue nf faubourg nm and zone nf
vocabulary appropriately. The most common translation for banlieue is suburb, but
in French the word often suggests the deprivation,
views.
Non seulement cela, mais . . . Not only that, but . .
adj adjective
adv adverb
AmE American English
BrE British English
esp especially
inv invariable
n noun
nf noun feminine
nm noun masculine
Pi plural
obj object
qqch quelque chose
qqn quelqu'un
rel pron relative pronoun
sb somebody
sthg something
subj subject
usu usually
v ref 1 verb reflexive
vi verb intransitive
vt verb transitive
1 1
8.1 Ships 24
3 Direction and distance 15
8.2 Main parts of ships 24
3.1 Directions 15
8.3 Main terms used for movement of ships 24
3.2 Main directions 15
8.4 Shipwrecks 25
3.3 Points of the compass 15
8.5 Shipbuilding 25
3.4 Place names that include points of the compass ..15
8.6 Passengers on ships 25
3.5 Distance 16
8.7 Small craft 25
3.6 Near 16
8.8 Types of large ships 25
3.7 Far 16
8.9 People who work on ships 25
8.10 Aircraft 25
4 Arrival and departure 16
8.1 Main types of aircraft 25
4.1 Arrival 16 25
8.12 Main parts of the aircraft
4.2 Departure 17
8.13 To fly 25
4.3 Visits 18 26
8.14 Airports
8.15 People who works in airports and aircraft 26
5 Movement 18
8.16 The railways 26
5.1 To bring and to move 18
8.17 Locomotives 26
5.2 To avoid 18
8.18 The track 26
5.3 To push and to pull 18
8.19 The station 26
5.4 To carry 19 26
8.20 The train
5.5 To throw 19
8.21 Train staff 26
5.6 To go forward and to walk 19
5.7 To run 20
Time 27
5.8 To follow 20
5.9 To follow in order to catch 20 9 Measuring time 27
5.10 People who follow other people 20 9.1 Times, dates and seasons 27
5.1 To jump and to leap 20 27
9.2 The days of the week
5.12 To fall 20 28
9.3 The months of the year
5.13 To come down from a height 21
9.4 The four seasons 28
5.14 To go up 21 28
9.5 Festivals and important dates
5.15 Circular movement 21
9.6 Periods of time 29
5.16 To wave 21
9.7 Time and duration 29
6.3 Luggage 22
18 Plants 41
11.1 To start 31
32.4 Useless 65
32.5 Rubbish/Garbage 65
32.6 To get rid of 65
Society, family and relationships 66 37.8 Police officers and their duties 75
37.9 Prison 75
33 Age 66 37.10 Lawyers 75
33.9 Young 67
38 Rituals and beliefs 78
33.10 Inexperience 67
38. Customs 78
34 The family 68 38.2 Celebrations 78
34.1 Parents 68 38.3 Religious ceremonies 78
34.2 Children 68 38.4 The wedding ceremony 78
34.3 Grandparents and grandchildren 68 38.5 Funeral 78
72.5 Red and white meat 163 77.3 Office stationery 171
72.6 Cuts of meat 163 77.4 Staff 171
72.7 Offal 163
Pork products 78 Shopping 171
72.8 163
72.9 Poultry and game 163 78.1 Shops/stores 171
72.10 Shops selling meat 164 78.2 Food shops/stores 171
72.1 Fishing and fish products 164 78.3 Other shops/stores 172
72.12 Sea-food 164 78.4 Large shops/stores 172
78.5 In the shop/store 172
73 Flavours and seasonings 164
78.6 Shopkeepers/storeowners 172
73.1 Flavours 164 78.7 Laundries 172
73.2 Basic sensations of taste 164
79 Farming 172
73.3 Ingredients and flavourings 164
73.4 Judging flavours 165 79.1 Farming 172
73.5 Sauces 165 79.2 Farmland 172
73.6 Savoury foods 165 79.3 Farm buildings 173
73.7 Sweet foods 165 79.4 Farm machinery 173
73.8 Sweets 165 79.5 Arable farming 173
79.6 Cereal crops 173
74 Cooking and eating 165
79.7 Farm productivity 173
74.1 To cook 165 79.8 Sheep and cattle farming 173
74.2 To cut up food 166
80 Gardening 173
74.3 Food to take away 166
74.4 Meals 166 80.1 Garden and gardener's activities 173
74.5 Food 166 80.2 Gardener's tools 173
74.6 Courses 1 66 80.3 The soil 173
74.7 Special meals 166
81 Relaxing, playing and sport 174
74.8 Eating and drinking places 166
74.9 Catering staff 1 67 1 Leisure 174
74.10 To eat 167 2 Outdoor hobbies 174
74.11 Ways of eating 167 3 Parks and funfairs 174
74.12 Describing eaters 167 4 Games 174
74.13 Hunger 167 5 Children's games 174
6 Card games 174
75 Drinks and drinking 168
7 Board games 1 74
75.1 Drinks 168 8 Gambling and games of chance 174
75.2 Common alcoholic drinks 168 9 Sport 175
75.6 Drinking accessories 168 13 Places where sports are played 175
76.2 Unemployment and looking for a job 170 21 Winter sports 176
77 Office work 171 82 The media and the performing arts 177
82.3 Television and radio 177 Abstract terms to describe the world 186
82.4 Actors 177
82.5 Dance 178 87 Existence, presence and absence 186
triangle nm triangle
1 Shape triangulaire adj triangular
pointe nf also bout nm pointu tip en pointe wedge-
shaped
1.1 Formes Shapes pointu, e adj sharp
usage
1.4 Formes decoratives Shapes used for
rond nm and cercle nm
Rond is commonly used for any circular shape. Dessinez
decoration
un rond et coloriez-le en rouge. Draw a circle and
motif nm [single design, often repeated] pattern a motifs
colour it red. Cercle is a slightly more formal term, patterned
used when greater precision is needed, especially in
decor nm [decorative border or background on linen,
geometry. chinaware] design
rayon nm radius dessin nm [usu. figurative] drawing
nm angle angle croix nf cross
angle aigu acute angle angle obtus obtuse
angle angle droit right angle angle rentrant reflex angle carreau nm pi -x check cravate a carreaux BrE checked tie
rangee nf row
corner of the desk! In geometry, and when greater
objectivity or precision is needed, only angle is used.
14 The Cambndge French-English Thesaurus
prendre des formes [euphemism. Applies to pubescent arriva enfin dans une petite ville aux confins du royaume.
girls only) to fill out At last he reached a small town at the edge of the
deformer Voluntary or involuntary
{6} vt [pejorative. kingdom.
action] to pull out of shape We y'oue pas avec ton echarpe,
tu risques de la deformer. Don't fiddle with your scarf or usage
you'll pull it out of shape. Trop d'usage deforme les
chaussures. Shoes lose their shape when worn too much. Things with a common border
Les grossesses lui ont deforme la taille. Her figure has Houses with a wall in common are maisons contigues
been ruined by child-bearing. Neighbouring regions are regions limitrophes
Adjoining rooms are pieces attenantes
usage
deformer can be used figuratively to describe
distortions Tudeformes la verite. You're distorting the 2.2 Positions Position
truth. We deformez pas ma pensee. Don't put words
into my mouth.
devant adv and nm in front fenetre de devant front
faconner {6} vt [obj: malleable substances only] to fashion porte n^d'entree front door
Faconnez une etoile avec la pate. Fashion the dough into derriere adv behind porte de derriere back door
a star. arriere adv and nm back fenetre donnant sur I'arriere
gonfler (6) 1 vt [obj: balloon] to blow up 2 vi [subj: e.g. window overlooking the back I'arriere de la maison the
dough, blister] to rise back of the house
enfler {6} vi [subj: bruised flesh] to swell (up)
plier {1 5} vt 1 [obj: sheet of paper] to fold Plier suivant les In a queue
pointilles. Foldalong the dotted line. 2 [reduce the size of £7/e est au debut also a I'avant de la queue. She is at the
an object in order to store it. Obj: blanket, umbrella, front o* the queue.
garden chair] to fold away 3 [obj: wrist, knee, elbow] to Elle est au milieu de la queue. She is in the middle of the
bend queue.
replier {1 5} vt [similar to plier, but stresses the fact that // est a la fin also au bout de la queue. He is at the back
the object was laid out flat before the action started] to of the queue.
fold up Je n'arrive pas a replier la tente. can't manage to
I
a tin with a label, is placed] adv upside down Continuez droit devant. Keep going straight ahead.
a I'endroit adv the right side up derriere adv behind Les autres passent d'abord, mets-toi
derriere. The others go first; you go behind them.
en avant forward
en arriere back(wards) // faut que tu retournes en arriere.
2.3 Placer dans une position To place in a You have to go back.
particular position a droite (towards the) right Tournez a droite. Turn right.
a gauche (towards the) left Prenez a gauche. Go left.
mettre {56} vt [general term] to put Mets ton parapluie la. tout droit straight ahead Si vous allez tout droit, vous
Put your umbrella there. mis le journal sous mon sac.
J'ai I
verrez la pharmacie. If you go straight ahead, you'll see
put the newspaper under my bag. the pharmacy.
poser {6} vt 1 [on a surface] to put (down) II posa devant
moi une assiette d'olives. He put a plate of olives in front
of me. 2 [install! poser une moquette to lay a carpet poser
3.3 Les points cardinaux Points of the
de I'isolar.txo put in some insulating material poser un
miroir to hang a mirror poser une etagere to put up a compass
shelf poser une moulure autour d'une porte to fit a
point nm cardinal point of the compass
moulding round a door poser une serrure to fit a lock
poser un compteur electrique to install an electricity meter
est nm east vers I'est eastward un vent qui vient de I'est an
easterly (wind)
pose also installation nf installation 1.000 francs pour le
ouest nm west vers I'ouest westward un vent qui vient de
programmateur et 500 francs pour la pose 1,000 francs for
I'ouest a westerly (wind)
the programmer plus 500 installation charges
installer {6} vt 1 [set permanently, usu by connecting to a
sud nm south vers le sud southward un vent qui vient du
sud a southerly (wind)
supply] to install II n'y a pas de place pour installer une
nord nm north vers le nord northward un vent qui vient du
photocopieuse. There isn't room to install a photocopier.
nord a northerly (wind)
L'appareil a ete livre mais il n'est pas encore installe. The
midi nm south dans le midi de la France in southern France
machine has been delivered but it hasn't been installed
orient [literary term] east quand on regarde vers /'orient
yet.
when you look towards the east
placer {7} vt [stresses the exact location] to position Ou
Occident nm [literary term] west A /'Occident, une nuee s'a-
voulez-vous que je place cette applique? Where would
moncelait. Clouds were gathering towards the west.
you like me to put this wall-light? Placez le caique sur le
modele. Place the tracing paper (exactly) over the
drawing, lis ont place leurs canons autour de la ville. They
positioned their guns around the town. 3.4 Norms geographiques des points
monter {6} vt [set vertically. up
Obj: e.g. tent] to set cardinaux Place names that include points
disposer {6} vt 1 [in a pattern] to set up disposer un
cordon de police autour de la ville to set up police
of the compass.
roadblocks around the town 2 [in an aesthetically pleasing Nord nm 1 [in France] Nord (Pas-de-Calais) administrative
way] to arrange disposer des verres sur une table to region habiter dans le Nord to live in the Nord 2 [in North
arrange glasses on a table America] le grand Nord the Far North
Sud nm [the southern half of a country or continent] South
Est nm also pays nm pi de I'Est [former Soviet bloc
countries] eastern countries
Ouest also Occident nm [developed countries of Western
Europe and the United States] West
Orient nm {far) East le proche Orient the Near East le
Locutions Idioms mere'. '"Come closer, little Red Riding Hood", said the
tous azimuts [informal. Literally: to all points of the grandmother.' We vous approchez pas du bord, vous
compass] in all directions at once lis ont de gros budgets, pourriez tomber dans la riviere. Don't go close to the
alors peuvent se permettre d'envoyer des reporters tous
ils edge, you could fall in the river.
azimuts. They have huge budgets so they can afford to
send reporters in all directions.
kilometres Cest a quelle distance d'ici? How far is it from very far because of my rheumatism, venir de loin to have
here? come far Cest assez loin d'ici. It's pretty far from here.
tele-enseignement nm distance teaching infini nm infinity a I'infini to infinity des miroirs qui
apprentissage nm also etudes nf pi par tele- reproduisent une image a I'infini mirrors repeating an
enseignement distance learning image to infinity
kilometre nm
kilometre au loin in the distance
borne nf [everyday slang] Cest a cent bornes d'ici. It's a de loin from a distance
hundred kilometres from here. s'eloigner de {6} v refl (often + de) to move (further) away
Eloigne-toi du feu. Move away from the fire.
coin nm [informal and often pejorative] local area les was reluctant to go into the house of these strangers. Le
gens du coin local people On ne trouve hen comme chien n'a pas le droit d'entrer dans le restaurant. The dog
boutiques dans le coin. You can't find any decent shops isn't allowed to go in to the restaurant. La cle n'entre plus
around here, lis sont en vacances dans un coin paume. dans le trou: ils ont du changer la serrure. The key no
They're on holiday in some godforsaken place. longer fits the hole, they must have changed the lock. 2
s'approcher (6) v refl (often + de) to move close(r) [seen from the point of view of the stationary person
"Approche-toi, petit Chaperon Rouge", dit la grand-
'
Come in! Je vais ouvrir mes grilles pour que la pension Maintenant, il touche la retraite. He's a pensioner
camionnette de livralson puisse entrer dans la cour. I'll now.
open my gates so that the delivery van can come into the
yard. Verbs exprimant le depart Verbs expressing departure
venir {23} vi [seen from the point of view of the person partir to leave Quand est-ce que vous partez pour la
towards whom the movement is made] to come Viens piscine? When are you leaving for the swimming pool? ie
voir! Come and take a look! Certains sont venus de loin train part a 13 h 30. The train leaves at 1 .30 p.m. Le
pour assister au concert. Some people have come a long directeur part et il ne sera pas remplace avant deux mois.
way to attend the concert. Viendras-tu a mon The director is leaving and his replacement won't be here
anniversaire?W\\\ you come to my birthday party? for another two months.
Pourquoi est-ce que tu ne viens pas plus souvent nous
voir? Why don't you come and see us more often? Viens, To go away
on s'en va. Come on, we're off. One of the most useful phrases for 'to go away' is s'en
atteindre {57} vt [arrive at something which one has aller. It is a colloquial phrase, used mostly in the
sought] to reach Apres un kilometre, on atteint le sommet following tenses:
d'ou I'on voit un magnifique panorama. After one
Present Future Near future Imperfect
kilometre, you reach the top, where there is a superb
je m'en vais je m'en irai m'en
je vais je m'en allais
view.
aller
survenir {23} vi [arrive after something has happened,
tut'envas tu t'en iras tu vas t'en aller tut'en allais
often suddenly. Subj: e.g. person, event] to arrive, lis se
il/elle s'en va il/elle s'en il/elle va s'en il/elle s'en
rhabillaient quand le man est survenu. They were putting
ira aller allait
their clothes back on when the husband arrived. // avait
ils/elles s'en ils/elles s'en ils/elles vont ils/elles s'en
moment ou la guerre
vingt ans au est survenue. He was
vont iront s'en aller allaient
twenty when the war started.
advenir {23} vi (always with impersonal subject followed /'/; In other tenses and in the first and second persons plural,
by que) [implies that fate took a hand. Literary] to happen it is normally replaced by partir. Thus, instead of ye m'en
// advint que les orages gacherent les recoltes cette annee- you will heary'e suis parti, and instead of nous
suis alle,
la. It so happened that thunderstorms spoiled the crops nous en allons you will hear nous partons.
that year.
revenir {23} vi [seen from the point of view of the person quitter [go away from (a place)] to leave J'ai quitte
{6} vt 1
towards whom the movement is made] to come back // Paris ce matin a 5 heures. left Paris at 5 this morning. Sur
I
faudra revenir nous voir! You must come back and see us! ces mots, elle quitta la piece. Having said this, she left the
// m'a brise le cosur en partant etje n'attends qu'une room. Les soldats quitteront le territoire demain. The
chose, qu'il revienne! He broke my heart when he left and soldiers will be leaving the country tomorrow. 2 [go away
I just can't wait for him to come back (to me). from (a person)] to leave (behind) Ne me quitte pas! Don't
debarquer {6} vi [informal] to show up C'est a cette heure- leave me!
ci qu'on debarque? What a time to show up! abandonner {6} vt 1 [stronger than quitter 2] to abandon
s'amener {9} v refl also se ramener {9} v refl [very // a abandonne sa femme avec deux enfants en bas age.
informal] to show (up) II s'est ramene, il etait passe He abandoned his wife and two young children. 2 [Obj:
minuit! He didn't show up until past midnight! Alors, tu e.g. school, office, career] to leave, to give up
t'amenes? Get a move on if you're coming. J'abandonne la medecine! I'm giving up medicine!
se sauver also filer {6} vi 1 [in order to avoid being
Locutions Idioms caught] to run away Les voleurs se sont sauves also onf
come and go
aller et venir to file en entendant la sirene de la patrouille. The thieves ran
des allees et venues also un va-et-vient comings and away when they heard the police siren. 2 [informal
goings synonym for partir vite] to run along Allez, sauve-toi,
Tout vient a point a qui sait attendre. [proverb] Good also file, il est tard et ta mere doit t'attendre! Go on, run
things come to those who wait. along now, it's late and your mother must be expecting
you.
disparaitre {64} vi [leave for mysterious or suspicious
reasons] to disappear Un beau jour, la femme du boucher
4.2 Depart Departure
a disparu avec la caisse. One fine day the butcher's wife
depart nm 1 [leaving a place] going (away) J'attendrai ton disappeared with the cash.
depart pour reprendre le travail. I'll start work again once deguerpir {19} vi [pejorative. Leave after doing something
you've gone (away). Notre depart n'a pas eu lieu a la date bad] to run off
prevue car Isabelle s'etait casse la jambe. We didn't go
away when we were supposed to because Isabelle had Locutions Idioms
broken a leg. les grands departs the mass exodus for the est parti(e) sans demander son reste [when
ll/Elle
holidays (out of the city, at certain times of year) ie released from an obligation or an awkward sitation]
directeur a exige votre depart. The director demands that He/She was only too glad to disappear.
you leave the company. 2 [in a competition] start prendre camp [informal] to bug(ger) off
ficher le
un bonlmauvais depart to get off to a good/bad start foutre camp [very informal. May offend] to fuck off
le
fuite nf [absconding, usu because one has done something prendre la cle des champs also prendre la poudre
wrong] running away etre en fuite to be on the run d'escampette to make oneself scarce
prendre la fuite to run away battre en retraite to beat a retreat
faireune fugue [used of children or teenagers] to run
away usage
retraite nf 1 [period] retirement prendre sa also partir
en retraite to take retirement prendre sa retraite avant Note that foutre le camp is used in all the forms of the
I'age to take early retirement a leur depart en retraite verb (Fous le camp! Fuck off! Vous allez foutre le camp,
when they retired 2 [informal. Money] (retirement) oui ou non?Will you fuck off!)
18 The Cambridge French-English Thesaurus
photographs during your visit. hat to show you. or Emmene la moutarde dans la
about enclosed places, e.g. visiter un chateau to visit a objects] to carry Autrefois on transportait le charbon sur
chateau, or visiter des grottes to visit caves. des peniches. In the old days, barges were used to carry
coal. Regarde les fourmis transporter une feuille morte.
passer chez qqn also passer voir qqn [slightly Watch the ants carrying a dead leaf.
informal] to drop by sb's place Passe me voir demain. deplacer {7} vt [change the position of an object, usu
Drop by my place tomorrow. temporarily. Obj: e.g. car, chair, lamp] to move (along) Je
frequenter {6} vt [to visit often] to be on friendly terms n'ai jamais deplace ce lit: il doit y avoir beaucoup de
with du temps ou je frequentais leur fits in the days poussiere dessous. I've never moved that bed; there must
when used
I to be friends with their son lis frequentent be a lot of dust underneath.
beaucoup les Dumard. They see a lot of the Dumard manceuvrer {6} vt [cause a large wheeled object to move.
family. Obj: e.g. tank, trailer, tractor] BrE to manoeuvre AmE to
maneuver
[move for a payment. Obj:
livrer {6} vt e.g. goods,
wardrobe, piano] to deliver
5 Movement
5.2 Eviter To avoid
eviter {6} vt 1 [take evasive action when faced with
5.1 Apporter et deplacer To bring and
something or someone] to avoid Nous avons evite
to move /'accident de justesse. We narrowly escaped having an
accident. J'evite les gens qui veulent me vendre quelque
apporter {6} vt [move an object so that another person
chose. avoid people who try to sell me things. 2 (often +
I
tirer {6} vt 1 [make a vehicle or an object on wheels move] [informal] That's going too far!
to pull une remorque tiree par un tracteur a trailer pulled Tu pousses! [informal] You're going too far!
by a tractor Le chariot est trop lourd pour que tu le tirer sur la corde also ficelle [pejorative] to (try and)
pousses, tourne-le dans I'autre sens et tire-le. The trolley is milk the situation
too heavy for you to push, turn it the other way and pull tirer le diable par la queue to live from hand to mouth
it. 2 [implies great force, sometimes brutality] to pull Aie,
platform. endormi jusqu'a son lit. She carried the sleeping child to
tirer vi (+ sur) to pull Tirez sur la poignee qui se trouve sous his bed. 2 [be the support for. Subj: esp tree] to bear un
tableau de bord. Pull the handle that's located under
le poirier qui porte des fruits splendides a pear tree bearing
the dashboard. superb fruit
trainer {6} vt [like tirer 3, but implies stronger resistance] soutenir {23} vt [be a support for something so that it does
to drag La malle etait lourde et il a fallu trois personnes not collapse] to support une poutre qui soutient le
pour la trainer jusqu'a la chambre. The trunk was heavy plafond a beam supporting the weight of the ceiling
and it took three people to drag it to the bedroom. // a supporter {6} vt [similar to soutenir but implies great
traine le cadavre de la route a I'etang. He dragged the weight] to bear the whole weight of Une seule colonne
corpse from the road to the pond. supporte toute la galerie superieure. A single column
remorquer {6} vt [like tirer 1, but applies to vehicles and bears the whole weight of the upper gallery.
ships] to tow Je vais acheter une voiture plus puissante
pour remorquer mon bateau. I'll buy a more powerful car Choses faites pour porter Things designed to carry other
to pull my boat things
tracter {6} vt [like tirer 1, but this is a technical term porte-avions nm inv aircraft carrier
applying to vehicles only] to tow porte-bagages nm inv 1 [in a train, a bus] luggage rack 2
haler {6} vt [like tirer 1, but applies to boats and ships [on a bicycle] carrier
only] to tow porte-bouteilles nm inv 1 [for storing] wine rack 2 [for
entrainer {6} vt 1 [suggests movement towards an carrying] crate
undesirable destination. Subj: esp object, force of nature] porte-cartes nm inv card wallet
to pull Le pont s'est effondre et les a entraines dans sa porte-cigarettes nm inv cigarette case
chute. The bridge collapsed and dragged them down with porte-cles nm inv key ring
it. 2 [used in technical contexts] to drive Une chaine portemanteau nm, pi portemanteaux coat rack
entraine la roue dentee. A chain drives the cogwheel. 3 porte-parapluies nm inv umbrella stand
[get someone involved usu against their better judgment] porte-plume nm inv penholder
to drag // nous avait entraines dans une affaire louche. porte-savon nm, pi porte-savons soap dish
He'd got us involved in a sordid business. porte-jarretelles nm inv suspender belt
ecarter {6} vt 1 [remove from one's path] to push aside //
Ecartez les bras le plus possible et prenez appui sur la jeter {1 1} vt [implies no particular aim or caution when
barre. Spread your arms as far apart as you can and lean throwing] to throw II ajete un os au chien. He threw the
on the bar. dog a bone.
enfoncer {7} vt (cause to move further down, or deeper lancer {7} vt [similar to jeter but implies that the object
into something] to push in(to) enfoncer une fiche dans thrown travels a greater distance] to throw
une prise to push a plug into a socket // a fallu que projeter {1 1} vt [uncontrolled; therefore may be
j'enfonce mon bras dans le tuyau jusqu'au coude pour dangerous] to throw out, to throw off un chalumeau qui
recuperer la bague. had to plunge my arm into the pipe
I
projette des etincelles a blowtorch throwing off sparks
up to my elbow to get the ring back. envoyer {6} vt [suggests that someone will receive the
To render into French a number of English nouns like 'a precipitee dans I'escalier. He hurled her down the stairs.
pull', 'a shove', 'a shake', etc, you will need to use French projectile nm projectile
verbs, e.g.:
If the drawer is stuck, give it a pull. Si le tiroir est coince,
tire dessus. 5.6 Avancer et marcher To go forward
felt a shove. J'ai senti qu'on me poussait.
I
During your walk you'll discover a great variety of wild 5.8 Suivre To follow
flowers.
demarche nf [personal way of moving one's feet] gait une suivre {75} vi and vt to follow suivre qqn a la trace to track
drole de demarche a strange way of walking la demarche sb
assuree d'un marin sur un pont de bateau the confident
gait of a sailor on a ship's deck Citation Quotation
allure nf [implies way of projecting one's personality] style Qui m'aime me suivei [attributed to Francis 1st, attempting
avancant d'une allure de reine. She walked in,
Elle entra, to rally his troops around him. Used humorously, to
moving queen.
like a generate an enthusiastic following] If you love me, then
marcher {6} vi to walk follow me!
avancer {7} vi [implies progress forward] to move (forward)
Avancez jusqu'a la barre, mesdemoiselles. Walk up to the
bar, please, young ladies. Allez, tu n'avances pas! Come 5.9 Suivre afin d'attraper To follow in
on, you're so slow!
order to catch
Ways of translating English verbs of walking pourchasser {6} vt [implies speed. Implies to catch or to
Some English verbs describing ways of walking are best drive away] to pursue Un chien pourchassait le chat dans
translated into French by using the verbs aller, avancer or lejardin. A dog was pursuing the cat in the garden.
marcher, and adding the relevant adverb or phrase, as in
poursuivre {75} vt [implies to catch, after an investigation]
the following examples: to hunt La police le poursuit depuis trois mois. The police
avancer sans bruit to creep (forward) have been hunting him for three months.
avancer au pas to march (forward) poursuite nf chase
marcher d'un air degage to saunter course-poursuite nf, pi courses-poursuites [car chase or
marcher sur la pointe des pieds to tiptoe other eventful chase] chase
marcher a quatre pattes [usu describes babies] to filer {6} vt [implies secrecy] to tail
crawl (on all fours) filature nf tailing faire une filature to tail a suspect
marcher en canard to walk with turned out feet
marcher les pieds en dedans to walk pigeon-toed
Others have a specific French translation, as in the
5.10 Personnes qui suivent les autres
following verbs: People who follow other people
trainer {6} vi to loiter
suite nf [of a V.I. P.] entourage
s'attarder {6} v refl to linger
s'eclipser (6) v refl to slink away f idele nm keen practitioner Nous sommes des fideles de la
ramper Ce sont des fideles des camps naturistes. They're very keen
{6} vi to crawl
s'enf uir (36) vi to run off
on nudist camps.
pietiner (6) vi [in snow] to trudge suiveur nm [at a bicycle race or car rally] member of the
se pavaner {S} v refl to strut support team
flaner {6} vi to stroll poursuivant, e n pursuer
tituber {6} vi to stagger groupie nf [of rock star] groupie
boiter {6} w to limp
ramper {6} (sur le ventre) vi to crawl on one's belly
5.1 Sauter et bondir To jump and to
leap
5.7 Courir To run sauter {6} vi to jump Les gens sautaient des fenetres de la
tour en flammes. People were jumping from the windows
see also 81.9 Sport
courir {33} vi [go forward fast on one's legs] to run J'ai
du
of the blazing tower, sauter par-dessus une barriere to
sa trace. The police ran after him all the way to the forest,
then they lost him.
accourir (33) vi [run towards someone or something with 5.12 Tomber To fall
intent to help, or to embrace, etc. Emotional charge] to
rush (up) II ya eu un bruit de freins, suivi d'un choc, et le
tomber {6} vi to fall Ellea trebuche et elle est tombee. She
tripped and fell. Attention, tu vas tomber! Watch out you
cycliste a ete projete contre le mur. There was a screech of
don't fall! Une ardoise est tombee du toit. A slate fell off
tyres, followed by a crash, and the cyclist was thrown
the roof, laisser tomber qqch to drop sthg
against the wall.
chuter {6} vi [similar to tomber, but used only with people,
esp skiers, skaters, cyclists, etc] to fall
Citation Quotation
Rien ne sert de courir,
chute nf fall f//e a entraine la nappe dans sa chute. She fell
il faut partir a point. [Often quoted
linefrom La Fontaine's Le lievre et la tortue, 1694, praising dragging the tablecloth with her. la saison de la chute des
feuilles the season when leaves fall off the trees a I'age de
those who don't do things at the last minute] There is no
la chute des cheveux at the age when hair falls out
point in rushing, you must leave on time.
trebucher {6} vi to trip J'ai trebuche sur la marche etje me
suis tordu la cheville. I tripped on the step and twisted my
ankle.
G rave
21
pionger {8} vi 1 [into water] to dive 2 [in order to catch a Citation Quotation
to dive
ball] Et pourtant, elle tourne! [usual translation of Galileo's:
se precipiter {6} v refl [voluntary] se precipiter delsurlsous 'Eppur, si muove!'] And yet, it does move!
to throw oneself off/towards/under // s'est precipite du
cinquieme mais sa chute a ete amortie par un arbre. He
threw himself off the fifth floor but his fall was cushioned 5.16 Onduler To wave
by a tree.
piquer vers {6} vi [subj: e.g. plane] to plunge towards onduler {6} vi [subj: surface of water, banner, hair, ribbon]
descendre en pique plummeting (towards the ground) to ripple, to sway Les bles ondulaient sous le soleil de
degringoler {6} vi [informal] to fall Je me suis fait un bleu juillet. The wheat swayed in the July sunshine.
remonter dans vos classes maintenant. You may go back d'avion a plane ticket, un billet pour prendre le ferry a
up to your classrooms now. Je monte et remonte cet ferry ticket. The term un ticket is preferred for short
escalier cent fois par jour! go up and down these stairs a
I trips, such as on a bus, a funicular railway or a river boat.
hundred times a day!
grimper {6} vi [implies effort] to climb grimper sur une horaire nm 1 [brochure] timetable Donnez-moi un horaire
chaise to climb up onto a chair des trains pour Fontainebleau s'il vous plait. Could have a I
traffic circle
2 [longer-term] being parked J'etais en stationnement
carrefour nm crossroads
devant /'hotel lorsque ... was parked outside the hotel nm
[implies simpler junction than carrefour]
I
croisement
when . .
parts of ships
Road.
cabine nf cabin
In the below, translations are provided to give a general
iist coque nf hull
indication, although it is difficult to be accurate, as pont nm deck
classification systems vary from country to country. entrepont nm steerage
cale nf hold
route principale also a grande circulation BrE trunk gouvernail nm, pi gouvernails rudder
road AmE high traffic road hublot nm porthole
route nationale [shown on road signs as N, followed by cheminee nf funnel
the number of the road] main road mat nm mast
route departementale [shown on road signs as D voile nf sail
followed by the number of the road] (smaller) main road ancre nf anchor
route cantonale [shown on road signs as C followed by amarre nf mooring line
the number of the road] local road ligne nf de flottaison waterline
chemin nm non-metalled road f lotteur nm float
pont nm bridge pont suspendu suspension bridge
8.4 Naufrages Shipwrecks 8.9 Les gens qui travaillent sur les navires
naufrage nm shipwreck
ie 'Malouin' a fait naufrage. The People who work on ships
'Malouin' was shipwrecked.
navigateur, -trice n [suggests an adventurous explorer]
naufrage, e n shipwrecked person Son pere fut naufrage.
sailor
was shipwrecked.
His father
mousse nm cabin boy
naufrageur, -geuse n [a form of piracy] wrecker
pilotenm pilot
couler {6} vi to sink
marin nm sailor
sombrer {6} vi [literary synonym for couler] to sink
capitaine 1 [general term] captain 2 [in the BrE merchant
epave nf [ship] wreck navy marine] master
docker nm docker
equipage nm crew
8.5 Construction navale Shipbuilding navigant, e n [on, e.g. ferries, person who works on the
opposed to personnel in the offices on land]
ship as
chantier nm naval shipyard
member of the crew les navigants the crew
constructeur nm de navires shipbuilder
sous-marinier nm, p/sous-mariniers submariner
armateur nm (ship)owner
vieux loup de mer [humorous] old sea dog
armer {6} vt [subj: shipowner] to fit out
magasin nm d'articles de marine ship's chandler's (shop)
radouber {6} it to refit
en radoub being refitted 8.10 Avions Aircraft
sur cales on the stocks
aviation nf 1 [using aircraft] aviation I'aviation civile civil
en cale seche in dry dock aviation 2 [activity, professional or as a hobby] flying // est
dans I'aviation. He flies planes.
aviateur, -trice n [suggests a pioneer] aviator, aviatrix
8.6 Les passagers des navires Passengers
on ships
8.11 Principaux types d'avions Main types
see also 6.2 Voyages et deplacements
embarquer {6} vi also s'embarquer v refl to go on board of aircraft
debarquer to disembark
{6} vi
avion nm BrE aeroplane AmE airplane avion a reaction jet
passerelle nf gangway
avion a turboreacteur turbojet aw'on de ligne airliner
passager nm clandestin, passagere nf clandestine avion de chasse fighter plane
stowaway moyen-courrier nm, pi moyen-courriers medium-haul
etre a bord to be on board aircraft
passer par-dessus bord to go overboard long-courrier nm, pi long-courriers long-haul aircraft
avoir Ie pied marin to have (one's) sealegs, to be a good avion-taxi nm, pi avions-taxis air taxi
sailor
planeur nm glider
avoir Ie mal de mer to be seasick avion-cargo nm, pi avions-cargos air freighter
marin nm d'eau douce landlubber appareil nm [slightly formal] aircraft
helicoptere nm helicopter
sous-marin nm, pi sous-marins submarine voler {6} vi [be transported in the air. Subj: plane, pilot] to
peniche nf barge fly
prendre I'avion [as a passenger] to fly Tu vas a Rome en
voiture ou tu prends I'avion? Are you driving to Rome or
flying?
decollage nm take-off
decoller (6) vi [subj: plane, pilot, passenger] to take off
s' envoler {6} vi [less technical than decoller] to take off
26 The Cambridge French-English Thesaurus
altitude nf altitude Nous volons a une altitude de 12.000 semaphore nm railway signal
pieds. Our altitude is 12,000 feet. butoir nm buffer
mur nm du son sound barrier passer le mur du son to
break the sound barrier
supersonique adj supersonic 8.19 La gare The station
trous nm pi d'air turbulence
gare nf (ferroviaire) (train) station Le train de Paris entre
en gare. The Paris train is coming in. Depechez-vous, il est
deja en gare. Hurry up, it's already standing in the station.
8.14 Aeroports Airports
hall nm(de gare) station concourse Attends-moi dans le
aeroport nm airport hall.Wait for me inside the station.
aerogare nm air terminal salle nf des pas perdus [old-fashioned term. Found in
heliport nm heliport large stations] station concourse
piste nf d'atterrissage runway buffet nm de la gare station buffet
hangar nm hangar quai nm (train) platform
tour nf de controle control tower voie nf 1 [platform] platform Le train de Chamber/ entre
espace nm aerien airspace en voie 7. The Chamber/ train is arriving at platform 7. 2
manche nf a air windsock [rails] track Ne traversez pas dans les voies, empruntez le
balise nf beacon souterrain. Don't walk across the track, use the
underground passage.
tableau nm, pi -x board tableau des departs departures
8.15 Les gens qui travaillent dans les board tableau des arrivees arrivals board
9.1 Calendrier et saisons Times, dates and lendemain without a thought for the morrow les
lendemains qui chantent a brighter future
seasons hier adv yesterday
calendrier nm 1 [list of days] calendar 2 [work plan] diary avant-hier adv the day before yesterday
veille nf la veille the day before la veille de son
etablir son calendrier pour I'annee to plan one's diary for
anniversaire the day before his birthday. Nous echangeons
the year
toujours les cadeaux la veille de Noel. We always
saison nf season la mauvaise saison winter la belle saison
summer fruit/temps de saison seasonal fruit/weather exchange presents on Christmas Eve. C'est une veille de
Noel queje I'ai rencontre pour la_premiere fois. first met I
IUN MAR ''[" JEU /EN MAR MER JEU VEN MAR MER JEU VEN
17
Q LUN MAR MER JEU
22 23 24 25
VEN E
27
SSI LUN
28 29
J
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21
A
N
1 2 3 4 5 e 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
F
E
V
M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 o 11 12 13 14 15 16 17 IP 20 21 22 23
A
R
c '
9.3 Les mois de I'annee The months of 9.5 Fetes et grandes dates Festivals and
the year important dates
Janvier nm January Noel nm also la Noel nf Christmas a Noel also a la Noel
fevrier nm February at Christmas
mars nm March Nouvel An nm New Year's Day
avril nm April
mai nm May Season's greetings
juin nm June To wish someone a happy Christmas, there is a choice of
juillet nm July the very common Joyeux Noel or the slightly more
aout nm August subdued Bon Noel. The greeting which people exchange
septembre nm September at the new year, and up until well into January, is usually
octobre nm October Bonne Annee and sometimes (mostly in speech Bonne
novembre nm November Annee, bonne santel. To extend 'season's greetings' to
decembre nm December someone in speech or in writing, the best formula is
mois nm month Joyeux Noel et Bonne Annee. But those two festivals are
mensuel, -suelle adj monthly also referred to as Les Fetes, so you could say Passez de
bonnes Fetes, and write Joyeuses Fetes. The festival day
usage itself is called le Nouvel An: e.g. On va passer le Nouvel
An chez Gerard. We'll spend New Year's Eve at Gerard's.
To specify a month, use en or au mois de, e.g: En The main celebration takes place on the evening of 31
septembre, also au mois de septembre, nous irons a January, la Saint-Sylvestre, and the food and drink
Montreal. We'll go to Montreal in September. To specify consumed on that occasion make up le reveillon du
a part of the month, use the following: Nouvel An.
au debut octobre (in) early October
a la mi-octobre (in) mid-October mardi-gras nm BrE Shrove Tuesday AmE mardi gras
a la fin octobre (in) late October le dimanche des Rameaux Palm Sunday
For the beginning and the end of a month, a slightly le lundi de Paques Easter Monday
more formal variant is: au debut/a la fin du mois Pentecote nf BrE Whitsun AmE Pentecost le lundi de la
d'octobre at the beginning/end of October. To denote Pentecote Whit Monday On y est alles un lundi de
specific days in the month, use eg Je leur ai ecrit le 10 Pentecote. We went there one Whit Monday.
novembre/le 15 Janvier. wrote to them on the 10th of
I Paques nf pi Easter
November/the 15th of January. le quinze aout [formerly an important Catholic festival,
now a public holiday] the mid-August public holiday
Ramadan nm Ramadan un jour de Ramadan a day during
Ramadan
9.4 Les quatre saisons The four seasons la Toussaint also le jour des morts All Saints' Day
a la Saint-Glinglin [humorous] never Ton argent, tu le
leprintemps nm spring au printemps in (the) spring
reverras a la Saint-Glinglin. If you get your money back,
nm summer en ete in (the) summer
I'ete
pigs might fly!
I'automne nm autumn en automne in (the) BrE autumn Elle va coiffer Sainte-Catherine. [an allusion to the
AmEfall
virgin Saint Catherine, traditionally celebrated by spinsters
I'hiver nm winter en hiver in (the) winter
when they reached their 25th birthday] She's 25 on her
next birthday and still not married.
Locutions Idioms
du jour au lendemain very quickly and without warning
Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire
lejour meme also II ne faut jamais remettre au
lendemain ce qu'on peut faire le jour meme.
[proverb] Never put off till tomorrow what you can do
today.
Noel au balcon, Paques au tison. [proverb] If it's warm
at Christmas, be cold at Easter.
it'll
an nm and annee nf, jour nm and journee nf, soir nm specified: e.g. a n'importe quelle heure de la nuit at all
and soiree nf, matin nm and matinee nf hours (any hour) of the night, a une heure avancee de la
Each pair is contrasted the following way: the word in
in nuit late at night, au milieu de la nuit in the middle of
-ee stresses duration while its counterpart refers to the the night. If you want to refer to '10 at night' or '11 at
section of time as a unit. The contrast is strongest with night', say a 10 heures du soir, a 1 1 heures du soir.
an and annee. E.g.:
J'ai trente ans. [a unit for counting years of age] I'm
thirty years old.
J'aihabite Lens une annee entiere. [stresses how long it 9.8 Lire I'heure Telling the time
was or
felt] lived in Lens for a whole year.
I
usage usage
1 The preposition a is used to refer to specific times: e.g. pendule and horloge
a huit heures at eight o'clock. The preposition vers is Une horloge is usually larger than une pendule. Big
used for approximate times: e.g. vers dix heures around clocks in stations or streets are horloges. A I'horloge de
ten. When speaking about time within a period, use la gare, il est huit heures. It's eight by the station clock.
the preposition pendant: e.g. pendant la matinee
(some time) during the morning. reveil nm alarm-clock
2 You may use either the 1 2-hour or the 24-hour clock. radio-reveil nm, pi radio-reveils BrE radio-alarm AmE
If you want to speak with precision, use the 24-hour
clock-radio
clock. Most people use the 12-hour clock, specifying du montre nfde gousset pocket watch
matin (a.m.), de I'apres-midi (p.m. until roughly 6 p.m.) montre, also bracelet-montre, pi bracelets-montres
or du soir (after 6 p.m.). To greet people at different wristwatch
times of the day, say bonjour at any time, bonsoir any heure nfhour Ce/a a demande quatre heures. It took four
time after dark (and in summer, from approximately 7 une demi-heure half an hour un quart d'heure a
hours,
p.m.). When leaving, say au revoir. Conventional leave- quarter of an hour une heure et demie an hour and a half
taking, e.g. in shops, may involve saying bonne journee minute nf minute une promenade de cinq minutes also
when the day is still relatively young, bonne apres-midi cinq minutes de promenade a five-minute walk. Une
in early afternoon, and bonne soiree at the beginning minute! lust a minute! Qui, (une) minute! Yes, in a
of the evening. Say bonne nuit only when you are minute!
taking leave of someone late at night or going to bed. seconde nf second Attendez-moi une petite seconde!
Wait, a (one) second!
12 heures 12.00 hours instant nm moment. Un instant! Just a moment!
minuit nm midnight
midi nm midday
six heures six o'clock 9.9 Periodes plus tongues Longer periods
six heures du soir six o'clock in the evening
six heures du matin six o'clock in the morning
of time
deux heures two o'clock decennie nf decade
deux heures du matin two o'clock in the morning siecle nm century
deux heures de I'apres-midi two o'clock in the afternoon periode nftime en periode de guerre in wartime a la
passe, e adj 1 [neither present nor future] past le temps accident. that voice.
passe the past 2 (recent] last I'annee passee last year
Partons pendant qu'il fait L'ete ici il fait toujours beau.
present, e adj current Quelle est votre occupation
encore also toujours beau. The weather is always nice
presente? What is your current job?
Let's go while the weather's here in summer.
a present 1 [in the current period] nowadays 2 [in the next
still nice.
few minutes or hours] now
futur, e adj 1 [to come] future les jours futurs days to come When the verb is negative When the verb is negative
2 which will become as stated. Before noun] future
[
toujours = still toujours = always
maman mother-to-be mon futur beau-pere my future On n'a toujours pas paye Dans le passe, on n'a pas
father-in-law
nos dettes. toujours paye nos dettes.
a venir next few
jours a venir the next
les few days les
We still haven't paid off our In the past, we didn't always
annees a venir the next few years
debts. pay off our debts.
prochain, e adj the immediate future] next Les jours
1 [of
moment. Actuellement, les gens ne veulent plus acheter 10.2 Monotonie Monotony
sans garantie. People nowadays will not buy without a
ennui nm boredom
guarantee.
ennuyer {17} vt to bore
en ce moment at the moment s'ennuyer v refl to be bored On ne s'ennuie pas ici! This is
fun!
usage ennuyeux, -yeuse adj boring
barbant, e adj [informal] dead boring
prochain, e adj
rasoir adj inv [very informal] tedious Ce que tu peux etre
Prochain used with the name of a day or a month is
rasoir avec ton football! You're such a bore always going
placed after the noun, e.g. Nous preparons deja nos
on about football!
calendriers pour Janvier prochain. We're already getting
mortel, -telle adj excruciatingly boring
our calendars ready for next January.
monotone adj [describes: e.g. voice, routine] monotonous
monotonie nf monotony
monocorde adj [describes: e.g. voice] toneless
routinier, -niere adj [describes: e.g. person, turn of mind]
prone to habit
morne adj 1 [describes: e.g. face, gait, story] dull 2
[describes: e.g. morning, landscape] dreary
1 1 Changes in time 31
qu'on est partis a I'entr'acte. We were so bored that we the beginners' French class Tu t'es laisse router comme un
left during the intermission. debutant, [pejorative] You were hoodwinked like a
novice, debutant, e adj novice quand j'etais un skieur
debutant when I was a novice at skiing
Locutions Idioms debuter {6} 1 vi [to beginner at something which will
be a
long comme un jour sans pain boring that it seems
[so
be a A I'epoque oii j'ai debute, je
lasting activity] to start
endless. Describes e.g. speeches, films, books, evenings]
n'avais que dix eleves par classe. When first started had
:
I I
Locutions Idioms finir par 1 (+ noun) [describes the action or object which
vivre au jour le jour [by choice] to live from day to day comes last] Nous finirons par une mousse au chocolat.
[through penury] to lead a hand-to-mouth existence We'll finish with chocolate mousse. Les enfants, ca va finir
gagner son pain quotidien to earn one's daily bread par des larmes! BrE Children, it'll end in tears (before
bedtime)! 2 (+ infinitive) [describes an action brought
about by the accumulation of preceding actions] Elle a fini
par ceder. She gave in in the end. Leurs disputes finissent
par me faire peur! Now their arguments are beginning to
frighten me.
final,e adj, mpl -naux final finalement adv finally
terminer {6} vt [bring to an end voluntarily] to finish
se terminer v refl [same usage as finir vi] to finish La fete
se terminera vers deux heures. The party will finish around
two.
32 The Cambridge French-English Thesaurus
terminus nm [of trains and buses] terminus nouveau, -velle ady, mpl -x 1 [recent, not old or
terminal nm [at airport] terminal established] newont construit une ville nouvelle dans le
lis
achever {9} vt [slightly formal. Obj: work] to finish desert a I'est du Caire. They built a new town in the desert
achievement nm [slightly formal] end L'achevement des to the east of Cairo. 2 [more recent and different from
travaux est pr4vu pour I'annie prochaine. The work is whatever went before] new les nouveaux pauvres the new
scheduled to end next year. poor Comment va ton nouveau travail? How's your new
arreter {6} vt [often + de + infinitive] to stop arreter de job?
fumer to stop smoking arret nm stop neuf, neuve ady 1 [which has not been worn or used by
cesser {6} vt and vi [more formal than arreter, but can be anybody before] new Je ne peux plus me permettre
used in conversation. Often + de + infinitive] to stop Cesse d'acheter une voiture neuve. can no longer afford to buy
I
last la semaine derniere last week persuade her to stop smoking, I've run out of fresh ideas
dernierement adv lately on the matter.
neuf nm 1 [in commercial contexts, anything that is not
usage
' second-hand] new En vetements je veux bien porter de
/'occasion mais en chaussures j'achete toujours du neuf. I
changes its meaning according to its position: la semaine new] new faire du neufavec du vieux to create something
derniere means the week before the current one, but la new out of something old
derniere semaine des variances is the final week of the
Locutions Idioms and ma voiture neuve my (brand-) new car. If you had
jusqu'au bout to the end just bought a second-hand car, you could say Ma
tirer a sa fin [describes the gradual ending of events or
nouvelle voiture n'estpas une voiture neuve'. A second-
periods of time] La journee tirait a sa fin. The day was hand car is une voiture d'occasion.
coming to an end.
jusqu'a la fin des temps 1 [biblical] until the end of time
2 [in exaggeration] till kingdom come
C'est la fin des haricots! [informal and often ironic. Used
when predicting that a fresh disaster will turn an already 12.2 Nouveau et interessant New and
difficult situation into a catastrophe] That's the last straw!
interesting
Citation Quotation original, e ady, mpl -naux original, out of the ordinary Des
Et s'il n'en reste qu'un, je serai celui-la. [Victor Hugo's myrtilles avec du strop d'erable, c'est original. Blueberries
famous line from Les Chatiments, 1853, his republican with maple syrup, there's an original combination.
pamphlet directed against the emperor Napoleon III. It is original nm [often used pejoratively. Someone who has
quoted (sometimes humorously) to symbolize proud surprising or worrying ideas] eccentric
opposition to tyranny] And if only one remains, will beI
originalite nf originality
that person. novateur, -trice also innovateur, -trice ady [describes:
e.g. idea, artist] innovative
innover {6} vi to have a new idea, to have new ideas.
Depuis que nous existons, nous avons toujours innove en
12 Old and new matiere de technique. Since our inception we've always
been technically innovative. Cette annee pour le feu
d'artifice, le conseil municipal a innove: il sera tire a partir
12.1 Nouveau New de barques sur la riviere. This year the local authorities
have had a new idea for the fireworks display: it will be
see also 33.6 Ancien set off from boats on the river.
se renouveler {1 1} v refl [produce new ideas or creations]
usage to come up with fresh ideas un cineaste qui ne se
renouvelle pas beaucoup a film-maker who has got into a
rut
Nouveau before or after a noun
1. The masculine singular form nouveau changes to
nouvel before a noun beginning with a vowel or a Locution Idiom
C'est tout nouveau tout beau, [this phrase is invariable.
silent 'h': e.g. un nouvel ami a new friend, un nouvel
It is used ironically to comment on something, a gadget a
hdpital a new hospital
2. In most of its meanings nouveau comes before the love affair, a trend, etc that is exciting because it is new
noun. The main exceptions are definition 1 below and but will soon pall] It's only a nine-day wonderVlt's a flash
in the pan.
a number of set expressions like pommes de terre
nouvelles new potatoes, vin nouveau (this) year's
vintage and art nouveau, which needs no translation.
1 3 Being on time 33
are now refusing to insure cars that are not parked in a de bonne heure. I'll have to start on my planting early.
garage at night. ne, e adj avant terme born prematurely
actualite nf[\n journalism] item of news C'est la Coree qui
fait I'actualite ce soir. Korea is the main item of news Locutions Idioms
tonight. ll/Elle est du matin
[informal] also C'est un/une leve-
d'actualite (used as an adjective) topical La deontologie tot. He's/She'san early riser.
medicale est d'actualite. Medical ethics are topical. Le monde appartient a ceux qui se levent tot
actualites nf pi [in journalism] news [proverb] The early bird catches the worm.
contemporain, e adj 1 [of our time] contemporary 2
(often + de) [belonging to the same period as the person
or thing under discussion] contemporary un peintre
13.2 Tard Late
contemporain de Fujita a painter contemporary with
Fujita tard adv late se lever tard to get up late // est tard. It's late.
de pointe [up to date technically] latest la chirurgie de retard nm delay Qu'est-ce qui a cause ce retard? What was
pointe the very latest developments in surgical techniques the cause of this delay? livrer des marchandises avec du
retard to deliver goods late en retard behind schedule Le
train a du retard. The train is late, avoir dix minutes de
12.4 Vieillot Old-fashioned retard to be ten minutes late mettre qqn en retard to
make sb late se mettre en retard to make oneself late
see also 33.6 Ancien a la derniere minute at the last minute
vieillot, -llote adj [old-fashioned and slightly ridiculous] tardif, -dive adj 1 [in the day] late faire du bruit a des
dated C'est ecrit dans un style un peu vieillot. It's written heures tardives to make a noise late at night 2 [relative to
in a rather dated style. a particular time] late J'ai eu un eveil tardif a la musique. I
demode, e adj [no longer in fashion. Describes: e.g. didn't become interested in music until late in life.
clothes, songs, ideas] out of date Ce style est tellement retardataire n latecomer
demode qu'il revient a la mode. That style is so out of retarder {6} vi 1 [subj: e.g. clock, watch] to be slow
date that it's coming back into fashion. sur le tard adv late in life J'ai eu mon fits sur le tard. had I
depasse, e adj [which has been overtaken by more my son late in life
modern ways of doing things] old hat Les telephones a avance, e adj late a une periode avancee de ma vie late in
cadran sont plutot depasses aujourd'hui. Telephones with (my) life a un stade avance de la maturation du homage
dials are rather old hat nowadays. Le constat d'adultere, at a late stage in the cheese ripening process
dans un divorce, c'est un peu depasse. Establishing
adultery in a divorce suit is rather old hat. Locutions Idioms
suranne, e adj [old-fashioned and charming. Describes: II est grand temps. It's high time. // est grand temps que
e.g. furnishings, photograph frames, clothing style, tu fasses tes valises. It's high time you packed your
hairstyle] quaint J'aimais passer des apres-midi dans le suitcases.
salon suranne de ma grand-tante. loved to spend I a la onzieme heure at the eleventh hour
afternoons in my great-aunt's charmingly old-fashioned les ouvriers de la onzieme heure those who come along
sitting room. at the last minute (and reap the benefits without any of
desuet, -suette adj 1 [no longer in use. Describes: e.g. the effort)
habit, phrase] old-fashioned 2 [synonym for suranne ]
quaint
archaique adj [pejorative. From a much earlier age] 13.3 Ponctualite Being on time
ancient un systeme archaique pour amener I'eau a I'evier
an ancient system for bringing water to the sink ponctuel, -tuelle adj 1 [describes: e.g. person] punctual 2
tomber en desuetude [is used of a fashion, an expression, [describes: e.g. event, arrival, departure] timely
a style] to become obsolete a I'heure 1 [at the right time] on time Le train est a
I'heure. The train is on time. Tous les vols vers la France
sont a I'heure. All flights to France are running to time.
34 The Cambridge French-English Thesaurus
2 [with plenty of time to spare] a I'heure pour in time for sous peu adv [within a short time] soon Je vous envoie
Je suis arrivee a I'heure pour prendre la correspondance votre carte de membre sous peu. I shall be sending your
de Grenoble. got there in time to catch the connection
I membership card soon.
for Grenoble. a I'instant adv [in the past] a minute ago Tu I'as ratee, elle
a temps [implies urgency] (just) in time, in the nick of time a telephone a I'instant. You missed her, she rang a minute
On allait partir, il est arrive a temps. We were about to ago.
leave, he arrived in the nick of time. dans un instant a. so dans une minute in a minute
a I'heure dite at the appointed hour
au jour dit on the agreed day
13.6 Remettre a plus tard To put off until
Locution Idiom
Chaque chose en son temps. All in good time. later
reporter (6) vt [implies that a new date will be set] to
postpone
13.4 Pret Ready
remettre {56} vt (often + a followed by new time or date)
pret, e adj 1 [prepared and on time] ready Les valises sont [same meaning as reporter] to put off La reunion a ete
faites, je suis pret. The cases are packed, I'm ready. // est remise a demain. The meeting was put off until
fin pretlElle est fin prete. He's/She's good and ready. tomorrow. Remettons notre visite a plus tard. Let's put off
2 (always + a) [willing or prepared to carry out an action] our visit until another day.
ready to // est toujours pret a rendre service. He's always ajourner (6) vt [put off without specifying a new date] to
ready to help others. E He est prete a tout pour sauver son postpone La reunion a ete ajournee. The meeting was
fits. She's prepared to do anything to save her son. pret a postponed.
I'emploi ready for use retarder {6} vt [make something happen later than
pret-a-porter nm [trade] ready-to-wear trade pret-a- planned, usu to the participants' disappointment] to put
porter adj, mpl prets-a-porter [describes: garment] off A/ous avons du retarder la date du mariage. We had to
ready to wear put off the wedding day. 7ous les avions en provenance
preparer (6) vt 1 [make ready, with idea of transformation du Canada sont retardes. There are delays on all flights
or processing. Obj: e.g. recipe, meal, bedroom] to prepare from Canada.
Comment prepares-tu ta sauce? How do you prepare the retard nm delay II y a eu un retard dans I'ouverture du
sauce? // fauf preparer la surface du mur avant de chantier. There was a delav in startinq the construction.
commencer a peindre. You have to prepare the surface of
the wall before you can start painting. 2 [assemble usage
disparate elements to get ready preparer les bagages to
]
get the luggage ready Tu as prepare tes affaires pour The false friends delay and delai
I'ecole demain? Are your school things ready for Delai nm refers to the length of time allowed for
projet face a /'opposition de /'administration. Be prepared services which aren't available immediately, the question
to defend the project in the face of administrative Quels sont les delais? simply means 'How long will it
opposition. take?' Other examples: Je vous donne un delai d'une
appreter [same meaning as preparer. General
{6} vt 1 semaine pour terminer I'inventains. BrE I'll give you a
term] to make ready // ne reste plus qu'a appreter la salle
week in which to finish stocktaking. AmE I'll give you a
de reception. All that needs to be done now is to prepare week in which to finish taking inventory, I'rvraison dans
the reception area. 2 [technical language. Obj: e.g. paper, un delai de 15 jours delivery within a fortnight
surface) to apply a finish to 3 [put clothes on someone,
usu for an occasion] to dress (up) Les institutrices avaient atermoyer (17) vi [pejorative. Make excuses in order to
apprete les enfants pour le defile. The teachers had gain time) to procrastinate
dressed the children up for the procession. atermoiement nm [pejorative] procrastination
s'appreter v refl 1 [same meaning as se preparer] to get prolonger (8) vt [make something take longer. Obj: e.g.
ready 2 (always + a) [be on the verge of] to get ready to Je extend La greve
discussions, quarrel, party, vacation] to
A vos marques, prets, partez! Ready, steady, go! up too late, I'm working tomorrow morning.
prolongations nf pi [at football] BrE extra time AmE
overtime jouer les prolongations BrE to play extra time
13.5 Proche - dans le temps Close - in AmE to play overtime
time
Locutions Idioms
see also 9.10 Adjectifs et adverbes de temps Demain il fera jour [informal]. Tomorrow is another day
d'un moment a I'autre also d'une minute a I'autre II ne faut jamais remettre au lendemain ce que Ion
any minute now peut faire le jour meme Never put off till tomorrow
bientot adv [within a short time] soon J'espere vous revoir what you can do today.
bientdt. hope to see you again soon. £//e est bientot
I
pas aussi vite que toi. can't run as fast as you can. faire
I
quick
Locutions Idioms
se depecher {6} v refl (often + de + infinitive) to hurry Je
Aussitot dit aussitot fait. No sooner said than done.
me suis depechee de rentrer a la maison. hurried back to I
rative. Go too fast for safety, or quality of result] to rush 13.10 Lent Slow
We vous precipitez pas pour rediger ce rapport, je veux lent, e adj slow Les progres sont tres lents. Progress is very
que vous remettiez un travail de qualite. Don't rush to get
slow. Tu n'as pas encore fini? Que tu es lent! Haven't you
this report out, want you to submit a high-quality piece
I
{6} vi
apologize for having unjustly accused you, came to a I
Locutions Idioms
faire le pied de grue also faire le poireau to kick one's
heels
poser un lapin a qqn to stand sb up
Us ne perdent rien pour attendre! They're going to get
what's coming to them!
Tout vient a point a qui sait attendre. [proverb]
Everything comes to him who watts.
The natural environment
tigre nm tiger tigresse nf tigress faune nf fauna la faune de la region the local wildlife
leopardnm leopard
guepard nm cheetah
panthere nf panther
girafe nf giraffe
38 The Cambridge French-English Thesaurus
14.5 Noms d'animaux sauvages designant 14.7 Bruits d'animaux Animal noises
les humains Names of wild animal used grogner {6} vi 1 [subj: e.g. dog] to growl 2 [subj: e.g. pig]
for people to grunt
grognement nm 1 [of dog] growl(ing) 2 [of pig]
tigresse, also panthere nf[a fierce, cruel or violently
grunt(ing)
possessive woman] tigress
gronder {6} vi [more aggressive than grogner] to growl
gorille nm 1 bodyguard 2 [as insult] Une espece de gorille
grondement nm [more aggressive than grognement]
entra. A great hulk of a man walked in.
growl(ing)
chameau! [insult, directed against a man or a woman] you siffler {6} vi 1 [subj: e.g. blackbird] to sing 2 [subj: e.g.
mean so-and-so! trained parrot] to whistle 3 [subj: e.g. snake] to hiss
siff lement nm 1 [of blackbird] song 2 [of macaw] whistle
3 [of snake] hiss(ing)
14.6 Parties du corps des animaux Parts aboyer {17} vi to bark
of animals' bodies aboiement nm bark(ing)
ronronner {6} vi to purr
griff e nf claw ronron also ronronnement nm purr(ing)
queue nf tail beler {6} w to bleat
sabot nm hoof belement nm bleat(ing)
defense nf tusk miauler {6} vi 1 [gently] to me(o)w 2 [harshly] to caterwaul
moustaches nf pi whiskers miaulement nm 1 [gentle] me(o)w 2 [harsh]
museau nm, pi -x 1 [of dog] muzzle 2 [of rodent, cat] nose caterwaul(ing)
patte nf 1 [of big mammal, bird, insect] leg 2 [of small rugir {19} vi to roar
mammal] paw rugissement nm roar(ing)
poil nm 1 [of dog] hair 2 [of cat] fur hennir {19} vi to neigh
fourrure nf 1 [of wild animal] fur 2 [long hair, of show hennissement nm neigh(ing)
animal] coat braire {61} v/'to bray
pelage nm [short or long hair, any animal] coat braiement nm braying
aile nf wing meugler {6} vi to moo
plume nf feather mugir {19} vi [more high-pitched and more agitated tham
corne nf horn meugler] to moo
bois nm antler caqueter {1 1} vi to cluck
echine nf [shoulder and back of a mammal] back(bone) caquetement nm cluck(ing)
croc nm fang Le chlen montrait ses crocs. The dog bared its cancaner {6} vi to quack
fangs. coasser {6} vi [subj e.g: frog] to croak
bee nm beak coassement nm [of frog] croak(ing)
serre nf talon croasser{6} vi to caw
branchie nf gill croassement nm caw(ing)
ecaille nf 1 [of fish, of snake] scale 2 [of tortoise] shell un
peigne en ecaille a tortoiseshell comb
carapace nf [of tortoise, insect] shell 14.8 Mots enfantins pour designer les
antenne nf feeler
aileron nm [of shark] fin bruitsd'animaux Baby words for animal
pince nf claw noises
Locutions Idioms
15 Pets and small animals face de rat! [insult. Implies pointed, mean features] rat-
face!
grenouille de benitier [pejorative. Refers to women and
implies narrow-minded piety] self-righteous church-goer
15.1 Animaux familiers Pets
myope comme une taupe [means BrE short-sighted AmE
Any pet can be called animal familier. The more formal near-sighted, not actually blind] blind as a bat
phrase animal de compagnie is also used, mainly for cats II criait comme un putois also poussait des cris de
and dogs. putois. He was screeching like a stuck pig.
J'aurais voulu disparaitre dans un trou de souris. I
15.5 Petits animaux Small animals fourmille de monde. The square is swarming with people.
fourmilion also fourmi-lion nm, p/fourmis-lions
ratnm rat rate nf she-rat raton nm baby rat anteater
grenouille nf frog mite nf (clothes) moth un pull mange aux mites a moth-
souris nf mouse souriceau nm, pi -x baby mouse eaten sweater
crapaud nm toad mouche nf fly mouche a vers bluebottle
limace nf slug moustique nm mosquito moustiquaire nf mosquito net
fouine nf stone marten papillon nm butterfly papillon de nuit moth
herisson nm hedgehog puce nf flea puceron nm aphid
taupe nf mole sauterelle nf grasshopper
furet nm ferret
pore-epic nm, pi pore-epics porcupine asticot nm maggot
loutre nf otter chenille nf caterpillar
castor nm beaver chrysalide nf chrysalis
ecureuil nm squirrel larve nf larva
chauve-souris nf, pi chauves-souris bat nymphe nf pupa
escargot nm snail ceuf nm, pi ceufs egg la femelle pond ses oeufs. The female
blaireau nm, pi -x badger lays her eggs.
putois nm polecat metamorphose nf metamorphosis
lievre nm hare levraut nm young hare se metamorphoser {6} v refl (often + en ) [in common and
scientific use. Subj: insect] to go through (different) stages
ver nm worm ver blanc grub, ver a soie silkworm bois pique se percher v refl to perch
aux vers timber infected with woodworm picorer {6} 1 vt [obj: e.g. seed, crumb] to peck at 2 vi [subj:
vereux, -reuse adj [describes: e.g. fruit, berry] worm-eaten bird] to feed
planer {6} vi to hover overhead
Locutions Idioms pondre {53} vt and vi to lay
C'est une larve. [pejorative) He's stupid. s'envoler {6} v refl to fly away Un oiseau s'est envole. A
J'ai des fourmis dans les jambes. I've got pins and bird flew away.
needles in my legs. vol nm (bird) flight prendre son vol to fly away un vol
IIleur a tire les vers du nez. He wormed it out of them. d'hirondelles a flight of swallows
C'est ce qui lui a mis la puce a I'oreille. That's what voler {6} vi to fly
alerted him to what was going on. voleter {11} vi [subj: young or sick bird] to flutter
Locutions Idioms
16.4 Habitat des insectes Insect habitats a vol d'oiseau as the crow flies La gare est a dix
kilometres a vol d'oiseau. The station is ten kilometres
essaim nm swarm away as the crow flies.
fourmiliere nf anthill C'est une vraie fourmiliere ici! [many pratiquer la politique de I'autruche to hide one's head
people] The place is swarming with people! [busy people] in the sand
This is a hive of activity! saoul comme une grive drunk as a lord
ruche nf beehive Une hirondelle ne fait pas le printemps. [proverb] One
toile nf d'araignee spider's web swallow doesn't make a summer.
C'est toujours lui le pigeon! [slang] He's a born sucker!
Quelle cervelle de moineau! What a birdbrain!
16.5 Oiseaux Birds
see also 14.6 Parties du corps des animaux
oiseau nm, pi -x bird oiseau aquatique water bird oiseau 17 Water animals
de compagnie cage bird oiseau de proie bird of prey
oiseau migrateur migratory bird
echassier nm wader see also 14.6 Parties du corps des animaux, 72.11
oisillon nm fledgling
Peche et poissonnerie
nid nm nest
aquarium nm, pi aquariums 1 [in zoo] aquarium 2 [small, 2 [euphemism. Amorous activity taking place outdoors]
in a house] fish tank
pendant qu'il effeuillait la marguerite avec sa petite amie
while he was being romantic with his girlfriend
bocal nm, pi -caux fishbowl
delphinarium nm, pi delphinariums dolphinarium Ca lui retire une (belle) epine du pied. That's got him
out of a nasty spot.
vivier nm 1 [for fish] fish farm 2 [for lobsters] lobster farm
3 [container, in restaurant] aquarium
quand je mangerai les pissenlits par la racine
[humorous] when I'm dead and gone
Locutions Idioms
comme un poisson dans I'eau. He's in
To find out whether your beloved loves you, pluck the
ll/Elle est
petals of a daisy one by one and recite: il (elle) m'aime
his/She's in her element.
un peu, beaucoup, passionnement, a la folie, pas du tout.
Le poisson pourrit par la tete. [in hierarchies] The rot
Repeat until the last petal gives you the answer.
starts at the top.
C'est un veritable panier de crabes ici! It's 'dog eat
dog' around here!
marcher en crabe to walk sideways usage
II y a anguille sous roche. There's something in the wind.
tige nf and sarment nm
souff ler comme un phoque to puff and pant
Tige refers to stems and stalks. A woody stem is called a
engueuler qqn comme du poisson pourri [very
sarment. e.g. un sarment de vigne a vine shoot
informal, for comic effect] to call sb all the names under
the sun
regarder qqn avec des yeux de merlan frit [phrase
used for comic effect] BrE to gawp at sb AmE gawk
J'avalerais la mer et les poissons! I'm parched!
18.4 Des plantes pour decorer Decorative
rigoler, a. so se marrer comme une baleine [informal] plants
to laugh one's head off
plante nf verte also plante d'appartement house plant
plante en pot potted plant
18 Plants usage
bouquet nm, gerbe nf, botte nf and brassee nf
Bouquet is used for bunches of flowers of all types.
18.1 Plantes Plants Gerbe applies to long-stemmed flowers or grasses: une
gerbe de glaieuls a bunch of gladioli. A botte is a neatly
see also 79.1 Agriculture, 80 Jardinage
tied and compact bunch: une botte de foin a bale of hay
vegetal adj, mpl -taux [mostly scientific usage] la vie
une botte de cresson a bunch of watercress Brassee
vegetale plant life huile vegetale vegetable oil vegetal
suggests a large bunch of recently picked wild or garden
nm, pi -taux plant vegetalien, -lienne adj and n vegan
flowers: Elle a pose une brassee de lilas sur le piano. She
vegetarien, -rienne adj and n vegetarian
placed an armful of lilac blooms on the piano.
graine nf seed
racine nf root
42 The Cambridge French-English Thesaurus
growing together
foret nf forest
bois nm wood un bois a wood les bois autour de la maison
19.2 Metaux Metals
the woodland around the house metallurgie nf metallurgy metallurgiste n metallurgist
bosquet nm grove siderurgie nf steel industry siderurgiste n steel worker
taillis nm copse, coppice metal nm, pi -taux metal
maquis nm [in Corsica and Provence] scrubland area or nm gold
pinede nf pine grove aluminium nm aluminium
oliveraie nf olive grove cuivre (rouge) nm copper
cuivre (jaune), also laiton nm brass
acier nm steel
18.10 Noms d'arbres a feuilles caduques eta in nm 1 [ore] tin 2 [in ornaments and pots] pewter
fer nm iron fer blanc tin plate
Names of deciduous trees
plomb nm lead
aulne nm alder alliagenm alloy
bouleau nm, pi -x birch argent nm silver
chataignier nm sweet chestnut bronze nm bronze
chene nm oak fonte nf cast iron
hetre nm beech mercure nm mercury
marronnier nm chestnut tree marronnier d'lnde horse rouille nf rust rouille, e ad] rusty
chestnut
orme nm elm la maladie des ormes Dutch elm disease usage
peuplier nm poplar
platane nm plane tree Colours and metals
saule nm willow saule pleureur weeping willow The adjectives dore, e and argente, e can refer to the
colour of an object, regardless of what it is made of, or
they can denote the presence of gold or silver in the
object: des cheveux dores golden hair une pendule
18.11 Noms d'arbres a feuilles
doree [colour] a gold-coloured clock [substance] a gold-
persistantes Names of evergreen trees plated clock un cadre argente (colour] a silvery frame
[substance] a silver-plated frame
cypres nm cypress
epicea nm spruce
if nm yew
20 States of matter 43
adipeux, -peuse adj [same usage as aqueux, but describes L'omelette lui degoulinait sur le menton. The omelette
human flesh and tissue] adipose was running down his chin.
suinter {6} vi [pejorative, often implies viscous liquids] to
ooze des murs qui suintent oozing walls Le sang suintait
de la plaie. Blood was oozing out of the wound.
20.3 Les corps solides et les liquides Solids
and liquids Locution Idiom
trempe jusqu'a la moelle, also trempe comme une
mouiller moisten Mouillez
{6} vt 1 [with a little liquid] to
soupe [a reference to soaking bread in soups] soaked to
d'un peu de cognac. Moisten with a dash of brandy.
the skin
2 [with a lot of liquid] mouiller qqch to get sthg wet We
marche pas dans la flaque, tu vas mouiller tes chaussures.
Don't step in the puddle, you'll get your shoes wet.
tremper {6} vt 1 [implies temporary soak] to dip 2 [implies 20.5 Secheresse Dryness
excess water] to drench Je suis trempe. am drenched.
[no longer moist] un abricot sec a dried
I
bathroom floor soaking wet. des crepes inondees de rhum essorer {6} vt 1 [obj: e.g. cloth] to wring out 2 [obj: e.g.
pancakes swimming in rum salad, herbs] to dry
aride adj arid aridite nf arid conditions
desert nm desert
desertique adj 1 [geographical term] les zones desertiques
desert areas 2 [desert-like] un paysage desertique an
empty landscape
a pied sec [walking across an area normally covered in
water] traverser un ruisseau a pied sec to walk across the
dry bed of a stream A maree basse on atteint file a pied
sec. At low tide you can walk out to the island.
44 The Cambridge French-English Thesaurus
rags
allumer {6} vt to lightallumer un feu de cheminee to light
a fire in a fireplace allumer un incendie to start a fire
21.2 Lumiere Light
lumiere nf general term] light a la lumiere d'une
[
vieille
20.9 Eteindre le feu To put out a fire lampe a huile in the light of an old oil lamp
allumerleteindre la lumiere to switch the light on/off
eteindre {57} vt [obj: e.g. flames, fire, candle] to put out
extincteur nm (d'incendie) fire extinguisher
pompier nm fire-fighter
femme nf pompier fire-fighter
21.3 Faire de la lumiere To make light
voiture nf de pompiers fire engine allumer {6} vt 1 [obj: e.g. lamp, electrical apparatus] to
bouche nf d'incendie fire hydrant switch on 2 [obj: e.g. candle, cigarette] to light
eclairer {6} 1 vt to shine a light on. Eclairez le dessous de la
Locutions Idioms voiture pour queje verifie le pot d'echappement. Shine
pas de fumee sans feu no smoke without fire the light underneath the car so that can check the I
au feu! fire! exhaust pipe. 2 vi La lampe eclaire bien. The lamp gives a
good light.
briller (6) vi 1 [emit a bright light] to shine 2 [reflect a
20.10 L'alr The air light] to be shiny
luire (82) vi 1 [with a soft light] to gleam 2 [subj: esp wet
see also 23.4 Sortes de vents and 23.5 Brouillard et surfaces] to glisten
nuages scintiller (6}v/ [subj: e.g. lurex, distant town lights) to
air nm air dans I'air (up) in the air glitter
ciel nm sky etinceler (1 1} vi [subj: e.g. eye, tiara] to sparkle
22 Geography and astronomy 45
21.5 Sortes de lumiere Kinds of light commercial town. 2 [residences] (workers' housing) estate
la cite universitaire the University halls of residence
rayon nm de soleil [of a knife blade, of a pair of eyes] villenf town
flash village nm village
lueur nf [feeble or dull] glow bourg nm large village
eclat nm [literary. Of a star, of metal, of glass. Implies campagne nf countryside a la campagne in the
beauty] shine briller avec I'eclat du verre to sparkle like countryside
glass golfe nm gulf
clarte nf [poetic. Natural light] light Tienf island
equateur nm equator
lampe nf lamp lampe de chevet bedside lamp lampe de Pole nm Sud South Pole
bureau table lamp parallele nm parallel
lampe nf electrique (electric) torch
phare nm de
bicyclette bicycle lamp Citations Quotations
bougie, also chandelle [old-fashioned term] nf candle Nous somes ici par la volonte du peuple et nous n'en
ampoule nf electrique light bulb sortirons que par la force des ba'Tonnettes. [Mirabeau's
famous exhortation to the new French Assembly in 1789.]
Locutions Idioms We are here because the people want us to be, and we
Tout ce qui brille n'est pas or. All that glitters is not shall not leave unless driven out by bayonets.
gold. Toute ma vie je me suis fait une certaine idee de la
le siecledes lumieres [the 18th century, by reference to France. [De Gaulle justifying his national vocation in
developments in philosophy during that period] the Memoires de Guerre, 1953] All my life have had my own
I
Citation Quotation
cette obscure clarte qui tombe des etoiles [line from 22.3 Hauteurs naturelles Natural
Corneille's El Cid, often quoted as an example of poetic
contrast, or oxymoron] the darkened light which falls from
elevations
the stars versant nm 1 [in low upland] (hill)side 2 [in high
mountains] (rock)face
pente nf slope
sommet nm mountain
22 Geography and volcan nm volcano
montagne nf mountain
astronomy pic nm [mostly in the Pyrenees] peak
aiguille nf [mostly in the Alps] peak
vallee nf valley
22.1 Geographie physique et humaine vallon nm [literary] small valley
Physical and human geography altitude nf [measurable distance from sea-level] height,
altitude
geographie nf geography colline nf hill
geographe n geographer geographique adj geographical coteau nm, pi -x (hill)side
geologue n geologist geologique adj geological cote nf hill
46 The Cambridge French-English Thesaurus
sable nm
sand sableux, -euse adj sandy sablonneux,
colline, coteau, cote
-nneuse adj [literary. Covered in fine sand] sandy
Une colline is a hill, sometimes quite large, often visible banc nm de sable sandbank
from a distance. Un coteau refers to a slight rise, with dune nf sand dune
only one side visible. Coteau is often used of vine-
covered hillsides. Une cote is more subjective,
suggesting the idea of going up or down a slope: II y a
beaucoup de cotes (a grimper) entre les deux villages.
22.8 Cours d'eau Flowing water
There are many hills (to climb) between the two villages. ruisseau nm, pi -x brook
Cote also forms part of the name of many wines torrent nm [in mountains] stream
growing on hills: boire un bon Cote Saint Jacques to canal nm, pi -naux canal
drink a fine Cote Saint Jacques wine. embouchure nf mouth
source nf source La Loire prend sa source au plateau de
Millevaches. The source of the Loire is on the Millevaches
Plateau.
22.4 Roches Rocks nm
courant current
rocher nm 1 [angular) rock 2 [rounded] boulder
rocheux, -cheuse ad] rocky usage
pierre nf stone pierreux, -rreuse adj stony
caillou nm, pi -x (small) stone caillouteux, -teuse adj fleuve nm and riviere nf river
stony A fleuve flows into the sea, while a riviere flows into
gravier nm stone chipping another river. La Seine et la Tamise sont des fleuves. The
galet nm pebble une plage de galets a pebble beach Seine and the Thames are rivers.
fossile nm fossil
mineral nm ore du mineral de fer iron ore
mineral, e adj, mpl - raux mineral
22.9 Chutes d'eau Waterfalls
chute nf (d'eau), also saut nm waterfall les chutes du
22.5 Etendues d'eau Expanses of water Niagara Niagara Falls le saut du Doubs the falls of the
river Doubs
mer nf sea
cataracte nf [like chute d'eau, used for a large river]
lac nm lake
waterfall
ocean nm ocean
cascade nf [like chute d'eau, used for a small river or a
reservoir nm reservoir
torrent] waterfall
etang nm (small) lake
mare nf pond
marais nm marsh
marecage nm marshy area marecageux -geuse adj 22.10 Lieux plats Flat regions
marshy
plaine nf plain en plaine (down) in the lowlands
plateau nm pi -x plateau
creux nm [in a field, a road] dip
22.6 Le bord des etendues d'eau The land faux plat nm [term used by cyclists to refer to a stretch of
bordering a stretch of water road which looks flat but is in fact uphill] deceptive climb
bord nm
1 (of a pond] side 2 [of a river] bank au bord de la usage
riviereon the bank of the river 3 [of a lake, of the sea]
shore au bord du lac on the shore of the lake au bord de haut, e adj, haut nm and bas, basse adj
la mer at the seaside Many placenames include the adjective haut 'high',
rive nf bank la Rive Gauche the Left Bank (of the Seine in referring to the upper part of an area or river: la haute
Paris) SilesieUpper Silesia, la Haute-Loire the Upper Loire area,
rivage nm [of larger lakes, of the sea] shore la Haute-Savoie the French department of Haute-Savoie.
littoral nm coastline The noun haut 'height' forms part of the names of hills,
plage nf beach real or imagined: les Hauts de Hurlevent Wuthering
cote nm coast Heights.
cotier, -tiere adj coastal Bas, 'low', forms part of many placenames referring to
falaise nf cliff lowlands, lower parts of areas or stretches of rivers: les
cap nm cape Pays-Bas the Netherlands, la Basse-Loire the Lower Loire
area.
deprived suburbs.
23 Weather and
22.12 Astronomie Astronomy temperature
astronomie nf astronomy
astronomique adj [used literally and figuratively] 23.1 Meteorologie et climat Weather and
astronomical
astronaute n astronaut
climate
cosmonaute n cosmonaut temps nm weather Quel temps fait-il? What's the weather
astronome n astronomer like? // fait beau (temps). The weather's lovely. // fait
II grele. There's a hailstorm. geler {1 1} vt and vi [used of the weather and its effects.
II vente. The wind's blowing. Obj: e.g. river, pond, washing on the line] to freeze
II gele. There's a frost. glacer (7) vt [used of the weather. Obj: e.g. ears, cheeks] to
II fait lourd. It (the weather) feels close. freeze
congeler {12} vi and vt [in a freezer. Obj: e.g. meat,
leftovers] to freeze
rafrafchir {19} vt and vi [mostly used of foodstuffs] to chill.
23.3 Sortes de pluie Types of rain
Mets la biere a rafrakhir. Put the beer in (the refrigerator)
pluie nf rain to chill.
pluvieux, -vieuse adj rainy se raf raichir v refl to get cooler ie temps se rafrakhit. If s
averse nf shower getting colder.
giboulee nf [often associated with March] shower refroidir {19} w'to go cold. Mange ou la soupe va refroidir.
goutte nf de pluie raindrop Eat or the soup will get cold.
bruine nf, also crachin nm drizzle se refroidir v refl [subj: temperature] to drop
neige nf fondue sleet boule nf de neige snowball
precipitations nf pi [scientific term] rainfall
nuageux, -geuse adj cloudy lukewarm coffee! 2 [at a comfortable temperature] warm
Servez tiede. Serve while still warm.
tiedeur nf (slight) warmth
23.6 Phenomenes climatiques inhabituels bouillant, -e adj [describes: liquids] boiling hot
brulant, -e adj [describes: solids and liquids] burning hot
Unusual weather conditions torride ady [describes: climate] scorching hot
arc-en-ciel nm, pi arcs-en-ciel rainbow rechauffer {6} vt 1 [obj: food] to reheat 2 [by the fireside
orage nm [usually over land] storm or stove. Obj: e. g. hands, legs] to warm (up)
Locutions Idioms
un coup de tonnerre dans un ciel serein a bolt out of
the blue
par tous les temps in any weather
qu'ilpleuve ou qu'il vente [in any weather. Stresses
obstinacy of behaviour] come hell or high water
contre vents et marees against all odds
24 In the house
Home, at home
When talking about someone's home, use son
appartement or sa maison. If you don't know what sort
of accommodation the person has, use chez lui or chez
elle. The question 'where's home?' is translated by Vous
implies that the houses look alike. Most detached houses HLM, to on a council-built estate, used to bring
live
on the outskirts of towns are commonly referred to as instantly to mind the picture of tower blocks. Now there
pavilions. are many lew-rise HLM, and even some estates of
detached or semi-detached HLM. An individual flat
within an estate can be referred to as un HLM.
50 The Cambridge French-English Thesaurus
usage
chateau nm, pi x (manor house)
Avoid piece when talking about someone's room. Use
bureau if you are referring to an office or chambre if
you are referring to a bedroom.
refuge nm [in mountains, for shepherds or tourists] hut rue des Beaux Moulins. les gens qui habitent la
live at 32.
usage
Women in the building trades
Some above do not have a
of the professions listed
feminine form. When a woman works in any of these
trades, she can be described as, e.g. une femme
charpentier, une femme plombier. When describing
what she does, you can say Elle est plombier. When
you're about to call her, you can say J'appelle le
plombier.
52 The Cambridge French-English Thesaurus
24.9 Les gens et les endroits ou its a I'interieur indoors On mange a I'interieur ce soir, il fait
frais. Let's eat indoors tonight, it's chilly.
habitent People and the places where dehors adv outdoors envoyer les enfants jouer dehors to
they live send the children to play outside
Locutions Idioms
pendre la cremaillere [a cremaillere is a notched metal
24.13 A I'interieur des batiments Inside
plate fixed inside an open fireplace, to hang cooking pots buildings
from. Putting it in position, as in this phrase, symbolizes
entree nf, also vestibule nm [in house or flat/apartment]
the end of the moving-in ritual and the start of life in a
hall
new home] to have a housewarming (party)
hall nm [in block of flats/high-rise apartment] lobby
faire le tour du proprietaire [as a visitor, guest, new
vestiaire nm [in house or theatre] cloakroom
owner around faire
or tenant] to look faire le tour du
couloir nm passage
proprietaire a qqn to show sb around
24.10 Autour des batiments Around 24.14 D'un niveau a I'autre Different
levels
buildings
haut nm upstairs les chambres du haut the upstairs
toit nm roof
bedrooms en haut upstairs
ardoise nf slate
bas nm downstairs le bureau du bas the downstairs study
tuile nf tile
en bas downstairs
cheminee nf chimney
dessous nm les pieces du dessous the rooms below les gens
antenne nf (de television) aerial (antenne) parabolique
du dessous the people in the flat/apartment below
satellite dish
dessus nm les pieces du dessus the rooms above les gens
mur nm wall
du dessus the people in the flat/apartment above
crepi nm rendering
gouttiere nf gutter
fenetre nf window
vitre nf windowpane 24.15 Dans les pieces Inside rooms
rebord nm de fenetre windowsill
sol nm floor
volet nm shutter
revetement nm de sol floor covering
garage nm garage
plancher nm floorboards
allee nf drive
plafond nm ceiling
cour nf yard
parquet nm parquet floor
jardin nm garden
meuble nm piece of furniture les meubles the furniture
grille nf gate
meubler {6} vt to furnish lis sont meubles en Louis XV. All
pilier nm (de grille) gatepost
their furniture is Louis XV.
grillage nm fence
perron nm steps
porte nf door porte d'entr4e front door
boite nf a lettres letterbox 24.16 Salle de sejour Living room
huis nm door knocker
This room is also called le sejour, le salon and sometimes le
poignee nf de (la) porte doorknob
houses or flats where it is not separated from the
living. In
seuil nm de la porte threshold
dining-room, it is called le salon-salle-a-manger.
digicode nm [with keyboard for punching in a code] entry
phone
table nf table petite table, also table basse coffee table
buffet nm sideboard
chaise nf chair
24.11 Entrees et sorties Ways in and out siege nm [refers to any kind of chair or armchair] chair J'ai
fait recouvrir tous les sieges du salon. I've had all the
entree nf [access] way in L'entree donne sur la rue Fabre.
chairs in the living-room re-covered.
The entrance is on the rue Fabre.
sortie nf [in public places] exit sortie de secours emergency
canape nm, a l so divan, also sofa nm sofa
exit
fauteuil nm armchair fauteuil a bascule rocking chair
coussin nm cushion
cheminee nf fireplace
rebord a. so manteau (de cheminee) nm mantelpiece
24 In the house
53
foyer nm (de cheminee) 1 [in fireplace] hearth 24.19 Service de table Tableware
2 [administrative term for dwelling currently lived in]
home un village de cinq cents foyers a village with 500 service nm de table dinner set
homes verre nm glass
grille nf de foyer also de cheminee grate petite assiette nf side plate
tapis nm large rug grande assiette nf dinner plate
carpette nf rug coupe nf [for individual portions of icecream or dessert]
moquette nf (wall-to-wall) carpeting dish
rideau nm [outer, made of heavy fabric] curtain plat nm a legumes (vegetable) dish
voilage nm [inner, made of transparent fabric] BrE net plat nm a viande (serving) dish
curtainAmE sheers couteau nm a decouper carving knife
lampadaire nm standard lamp fourchette nf a viande carving fork
abat-jour nm inv lampshade serviette nf de table napkin
variateur nm de lumiere dimmer switch nappe nf tablecloth
halogene nm halogen lamp beurrier nm, pi -x butter dish
etagere nf shelf petite cuillere nf, also cuiller nf dessert spoon
etagere nf (a livres), bookshelf bibliotheque nf, also grande cuillere nf, also cuiller nf soup spoon
rayonnages nm pi bookshelves couteau nm knife
vase nm vase fourchette nf fork
un couvert est mis a place is set
bol nm [unless specified, e.g. bol a cidre, bowl for drinking traversin nm, also polochon nm bolster
is the one from which coffee or
cider. This utensil taie nf case taie d'oreiller pillowcase taie de traversin
chocolate will be normally drunk at breakfast time] bowl bolster case
24.22 Sanitaires Bathroom and toilet aller a I'hotel to go to a hotel // est trop tard pour planter
la tente, on va aller a I'hotel. It's too late to pitch the tent,
lavabo nm BrE (wash) basin AmE sink let's go to a hotel.
vasque nf [round-shaped, stylish] BrE (wash) basin AmE descendre a I'hotel [this phrase implies that a reservation
sink has been made. It also hints at comfort, although not
robinet nm BrE tap AmE faucet luxury] to stay at a hotel le descends toujours au
bain nm BrE bath AmE bathtub Miramare. I always stay at the Miramare.
melangeur nm BrE mixer tap AmE faucet
douche nf shower
douchette nf shower attachment
rideau nm de douche shower curtain
bonde nf BrE plug AmE stopper
25 Clothes, accessories
tapis nm de bain bath mat and cosmetics
bidet nm bidet
siege nm (des toilettes) toilet seat rabattre le siege to
lower the seat 25.1 Habillement Clothes
reservoir nm BrE cistern AmE toilet tank
porte-serviette nm, pi porte-serviettes BrE towel rail habillement nm clothes Je depense
beaucoup pour
AmE towel rack I'habillement. I spend
on clothes, le rayon
a lot
habillement the clothing department
usage habit nm 1 [any item] piece of clothing mes habits my
clothes 2 [ceremonial] full (ceremonial) dress un
Toilettes nf pi academicien en habit a member of the Academie wearing
When you need to mention the toilet, the best phrase is ceremonial dress
les toilettes. Note that les WC nm pi and les cabinets vetements nm pi clothes
nm pi are both a little informal, and les cabinets is a vetement nm 1 [general term] garment 2 [item worn over
term often used by or to children. There isn't really a other clothes, such as a overcoat, mac or cape] coat
euphemism in common use, apart from le petit coin,
equivalent to 'the smallest room', which is informal.
25.2 Parties des vetements Parts of
papier nm toilettes, also papier hygienique toilet
paper clothes
rouleau nm de papier toilettes toilet paper roll
col nm collar
chasse nf d'eau flush
manche nf sleeve
tirer la chasse [said whether a chain or other mechanisms
jambe nf, also jambiere nf (trouser) leg
are used] to flush
entrejambes nm crotch
C'est occupe! It's occupied!
poche nf pocket
poignet nm cuff
revers nm 1 [on jacket] lapel 2 [on trouser leg] BrE turn-up
24.23 Chauffer la maison Heating the AmE cuff
robe nf dress body nm [with fasteners between the legs. Term used in
costume nm, also complet nm [man's] suit e.g. aerobics] leotard
tailleur nm [woman's] suit tutu nm tutu
gilet nm 1 [part of three piece suit, worn by both sexes] chausson nm de danse ballet slipper
BrE waistcoat AmE vest 2 [sleeveless, sometimes made of
leather, worn by both sexes over a shirt] BrE jerkin AmE
vest
25.9 Chaussures Shoes
corsage nm, also chemisier nm [woman's] blouse
blouse nf [man's or woman's, shaped like a coat] BrE chaussure nf 1 [various types] shoe 2 [sturdy types] boot
overall AmE coverall godasse nf [commonly used informal, pejorative term]
chemise nf [man's or woman's] shirt shoe
chemisette nf [man's] (short-sleeved) shirt pompe nf [slang] shoe
impermeable nm [man's or woman's] raincoat Soulier nm [old-fashioned term] shoe
manteau nm, pi -x [man's or woman's] coat sandale nf sandal
pardessus nm [man's] overcoat sandalette nf [for woman or child] small sandal
salopette nf [man's or woman's; fashion item] (pair of) BrE boucle nf buckle
dungarees AmE overalls botte nf [knee-length] boot
cotte nf, also combinaison nf [divided garment. Man's or talon nm heel talon haut high heel talon aiguille stiletto
woman's] (worker's) overalls heel
bleu nm de travail [jacket and trousers. Man's or lacet nm (shoe) lace
woman's] (worker's) BrE overalls AmE work clothes tennis nf [below the ankle] BrE trainer AmE sneakers
chaussette nf [man or woman's] sock basket nf [above the ankle] BrE trainer AmE high-top
sneakers
semelle nf sole
25.5 Vetements tricotes Knitted clothes chaussure de gym gym shoe
pantoufle nf BrE slipper AmE house slipper
pull nm, also pullover nm, also chandail nm, pi chausson nm BrE slipper AmE house slipper
chandails sweater sabot nm BrE clog
tricot nm 1 [open at the front] cardigan 2 [for slipping botte nf en caoutchouc [made of rubber] (Wellington)
over the head] sweater boot
gilet nm cardigan cirage nm shoe polish
brosse nf a chaussures shoebrush
mi-bas nm, pi mi-bas BrE knee-high stocking AmE hose helmet casque integral (wraparound) crash helmet
collant nm (pair of) tights capuchon nm hood
jupon nm BrE petticoat AmE slip serre-tete nm inv 1 [man's] headband 2 [woman's] BrE hair
combinaison nf slip band AmE head band
calecon nm boxer shorts calecon long (pair of) long Johns perruque nf wig
en petite tenue wearing only one's underwear
material] thread
and jewels weave metier a
tisser (6) vt to tisser loom
cravate nf" tie tisserand, e n weaver
nceud nm bow nceud papillon bow tie
ruban nm ribbon
ceinture nf belt 26.2 Tissus courants Common materials
ceinturon nm [man's, military-type] belt
bretelles nf pi (pair of) braces feutre nm felt
bouton nm de manchette cufflink une paire de boutons nylon nm nylon
de manchette a pair of cufflinks polyester nm polyester
nm fan
eventail velours nm velvet velours cdtele corduroy
badge nm badge cuir nm leather
bijou nm, pi - x jewel daim nm suede
bijoutier -tiere n jeweller lin nm linen
bijouterie nf jeweller's
joaillier, -lliere n (specialist in gems) jeweller
joyau nm, pi -x gem
27 Putting together, taking apart, maintenance 57
toile nf cloth
soie nf silk 27 Repairs, decoration
satin nm satin
dentelle nf lace des dentelles lacework and construction
usage
27.1 Assembler To put together
To express the names of the materials as adjectives (a
silk dress, a velvet hat), use de + noun: e.g. une robe de assembler {6} vt [general term. May involve various
soie, un chapeau de velours. Alternatively, use en + techniques. Obj: e.g. machine, kit, toy] to put together
noun, e.g. une robe en soie, un chapeau en velours. rassembler {6} vt [put together after the elements have
been separated] to collect (together) Je vais rassembler
nos affaires. I'll our things (together).
collect
monter together with nails, screws etc. More
{6} vt [put
remove the paper protecting the bouquet. 2 [obj: arms, echelle nf ladder
legs] to spread, to open
dechirer {6} vt [separate parts of a woven material, mainly
cloth and paper] to tear 27.7 Eau et electricite Water and
arracher {6} vt [remove a part of, usu with force] to rip
electricity
(out)
detacher {6} vt [remove carefully, neatly] to undo detacher eau nf water fermer I'eau to switch off the water supply
ses lacets to undo one'sDetacher en suivant
laces les plomberie nf [trade, also piping] plumbing
perforations. Tear along the dotted line. tuyau nm, pi -x [single tube] pipe un tuyau de plomb a
(length of) lead pipe
canalisation nf [tube forming part of the system bringing
27.4 Reparations et bricolage Repairs and water to or taking sewage out of a house] pipe Les
canalisations sont a refaire. The piping needs replacing.
Do It Yourself electricite nf electricity avoir I'electricite to have electricity
laid on refaire I'electricite dans une maison to have a
see also 26.3 Materiaux
reparation nf repair faire une reparation to make a repair house rewired
reparer {6} vt and vi to repair J'ai donne mon aspirateur a fiche nf plug
prise nf 1 [fixed, e.g. on wall] socket 2 [this term is often
reparer. I've sent my vacum cleaner away to be repaired.
bricolage nm 1 [activity] DIY 2 [pejorative. Ineffective or used informally as a synonym for fiche] plug
fil nm electrique (length of) BrE flex AmE electrical wire
ugly repair] rough and ready piece of work
rallonge nf BrE extension lead AmE extension cord
bricoler {6} 1 vi to do DIY Le samedi, je fais du bricolage. I
charbon nm coal
28 Machines and energy petrole nm oil
vapeur nf steam
marcher {6} vt to work marcher au gazla I'electricite to
28.1 Machines Machines work by gas/electricity Ca marche a quoi? What does it run
on?
machine nf 1 [any mechanical object, particularly in an
industrial setting] machine faire qqch a la machine to do
sthg on a machine 2 [domestic. For sewing] (sewing)
machine 3 [domestic. For typing] typewriter rape a la 29 Arranging and
machine typed 4 [domestic. For washing] (washing)
machine Donne-moi tes chaussettes, je les mets dans la handling objects
machine. Give me your socks, I'll put them in the machine.
appareil nm [machine sold complete with outer casing, etc
for easier use] appliance 29.1 Methodique Orderly
engin nm 1 [any equipment, particularly heavy] machine
2 [military] heavy vehicle see also 56.1 Classifier
machine-outil nm, pi machines-outils machine-tool methodique adj 1 [describes : e.g. person] methodical
moteur nm engine a moteur motorized 2 [describes: e.g. survey, drawing, process] thorough
mecanisme nm mechanism ordonne, e adj 1 [describes: e.g. room, work, person]
mecanicien, -cienne n 1 [who assembles or fixes organized
machines] mechanic 2 [on a train] engine driver impeccable adj [describes: e.g. room, apron] spotless
usiner {6} vt to machine systematique adj [describes: e.g. approach, preparation]
usinage nm machining methodical
dans I'ordre
A phrase used in French betting systems, when you bet
28.3 Energie Energy
on three horses to win in the order which you name. Elle
see also 27.7Eau et electricite and 7.7 Station service a joue Baba, Bismuth et Blaireau gagnants dans I'ordre.
energie nf energy faire des economies d'energie to save She bet on Baba, Bismuth and Blaireau to take first,
energy un dispositif qui permet de realiser des economies second and third place respectively.
d'energie an energy-saving device
energetique adj [describes: e.g. supplies, policy] energy les
ressources energetiques de notre pays the energy Locutions Idioms
resources of our country e a quatre epingles [with not a
tire, hair out of place or a
alimentation nf supply /'alimentation en electricitelgaz crease one's clothing] dressed with the utmost care
in
the electricity/gas supply sur son trente et un [in best clothes] dressed up to the
combustible nm (type of) fuel Quel combustible utilisez- nines
vous? What kind of fuel do you use?
energie maremotrice tidal power which are not any logical or practical order] mess II
in in
energie solaire solar energy avait du desordre dans toutes les chambres. All the
energie de remplacement alternative source of energy bedrooms were in a mess.
Dans
This is
le desordre
a phrase used in French betting systems, which
30 The cleanliness of
allow bets to be placed on three horses. You name the objects
three first horses without stating the order in which they
will pass the post, and you stand to win less than if you
had specified the order in which you thought they would
30.1 Propre Clean
win. // a joue Pipeau, Pair et Poireau gagnants dans le
desordre. He bet on Pipeau, Pair and Poireau to take the see also 29.2Methodique et propre
first three places in any order. propre adj 1 [not dirty] clean 2 [not messy] neat
proprete nf cleanliness
desordonne, e adj 1 [describes: person's habits] untidy impeccable adj immaculate C'est toujours impeccable chez
2 [describes: e.g. movements, actions] uncontrolled eux. Their place is always immaculate.
fouillis nm [informal. Things heaped together] jumble hygienique adj [respecting the rules of hygiene] hygienic
pagaille nf [informal. Things heaped together or
disorganized system] shambles Depuis qu'ils ont usage
commence les travaux c'est la pagaille au centre ville.
Since they started the roadworks the town centre has clair, e adj and pur, e adj
been a shambles. De is water devoid of any added component.
I'eau claire
en unusual and extreme mess, possibly as a
I'air [implies For example, rincer a I'eau claire means to rinse in water
mess Tout etait en I'air dans
result of violent actions] in a that is free of any trace of detergent, shampoo, or what-
la maison apres le passage des cambrioleurs. Everything in ever. De I'eau pure is water with no chemicals in it.
the house was upside down after the burglary.
arranged in order of size] in a row. Toute la famille salissent. I'll dress the children at the last minute so that
attendant en rang d'oignon devant la grille du jardin. The they won't get dirty. L'argenterie se salit tres vite Silver
whole family was lined up waiting outside the garden gets dirty very quickly.
gate. polluer {6} vt [spoil the environment. Obj: e.g. water, air,
pele-mele higgledy-piggledy lis laissent toujours leurs river] to pollute
habits pele-mele sur le fauteuil. They always leave their
clothes lying higgledy-piggledy on the armchair.
30 The cleanliness of objects
61
31 Closing, enclosing and s'ouvrir v refl [subj: e.g. oyster, box, drawer] to open
reouvrir also rouvrir {27} vt and vi to reopen
fastening objects clef nf also cle nf key
FERMETURE
ANNUELLE
REOUVERTURE
LE
lerSEPTEMBRE
3 E3 EZ
32 Usefulness of objects
63
etendre {53} vt [obj: e.g. layer, coating] to apply, to spread intervalle nm [between two objects, two houses, two lines
embatler {6} vt [cover completely, usu before an object is of print] gap
posted] to wrap (up) completely puits nm 1 [for drawing water] well 2 (in mining] puits (de
habiller {6} vt [technical term used by: e.g. decorators, mine) shaft
packagers, etc] to cover une bouteille habillee avec de la fente nf [long and narrow] slit
paille a bottle covered with a sheath of straw crevasse nf 1 [in skin] crack J'ai des crevasses aux mains. I
cou verture nf 1 [on roof] roof Tous les 20 ans, nous Locutions Idioms
sommes couverture. Every 20 years we
obliges de refaire la boire comme un trou to drink like a fish
have to have the roof redone. 2 [of a book] cover 3 [bag faire son trou to create a niche for oneself
for clothes] BrE suit bag AmE garment bag
couvercle nm [for saucepan, container] lid
housse nf 1 [for piano, furniture, clothes. Loosely fitted to
the shape of the object covered] loose cover 2 [for use:
31.7 Objets faits pour attacher Fasteners
e.g. as protection for furniture when decorating] dust epingle nf pin epingle de surete also a nourrice safety pin
sheet, dust cover crochet nm [on a door, a lid] hook
protege-cahier nm, pi protege-cahiers [to keep exercise agrafe nf 1 [on a skirt, a bra] hook 2 [on a document]
books clean] cover staple
emballage nm packaging trombone nm (paper) clip
ficelle nf string
corde nf rope un bout de corde a length of rope
31.5 Decouvert Uncovered fil nm de fer (metal) wire
ficelle nf string un bout de ficelle a piece of string
nu, e adj 1 [lacking its usual protective or ornamental chaine nf chain
cover. Describes: e.g. electric wire, brick, blade] exposed
2 [without clothes] bare
denude, e adj [describes: e.g. electric wire, tree] bare
nu-tete adv without a hat (on)
nu-pieds adv barefoot
32 Usefulness of objects
nu-jambes adv barelegged
exposer {6} vt [place on show] to bare exposer ses seins sur
une plage to bare one's breasts on a beach
32.1 Utilisation Use
reveler {10} vt [allow to show, for effect] to show off une utilisation nf [doing something with materials] use
robe courte qui revelait des jambes incomparables a short L'utilisation de cremes protectrices est a recommander lors
dress showing off a matchless pair of legs des premieres expositions au soleil. Use sunscreens until
en plein air [in a place without a roof] in the open un you get accustomed to the sun. C'est un materiel
marche en plein air an open-air market piscine de plein air d'utilisation courante. This equipment is in general use.
outdoor swimming pool utiliser {6} vt [general term] to use Je n'utilise que des
produits biologiques. I use only organic produce. Elle a
utilise le tabouret comme pied de table. She used the
31.6 Cavites et espaces Cavities and stool as a table leg. A utiliser de preference avant le
8/9/99. Use before 8/9/99.
hollow spaces
se servir de {35} v refl [same as utiliser] to use Apprends-
see also 91.14 Couper des materiaux durs lui a se servir d'une fourchette. Teach him to use a fork.
espace nm
space L'herbe pousse dans les espaces entre les usage nm 1 [stresses the way and the length of time
paves. Grass grows in the spaces between the paving during which one uses something] use un vetement/une
stones. machine qui peut encore faire de /'usage a garment/a
cavite nf [hollow space, in a solid body] cavity machine that can still be of use Je te prete mon VTT mais
anfractuosite nf [hollow space in rock or cliff] hole Les fais-en bon usage. I'll lend you my mountain bike but do
enfants aimaient se cacher dans les anfractuosites de la look after it. pour mon usage personnel for my own use a
falaise. The children liked to hide in the holes in the cliffs. I'usage de for the use of a usage externe for external use
trou nm [an opening going right through an object or only hors d'usage no longer in use 2 [in language, in
allowing entry into it] hole 57 tu fais un trou dans le society] usage L'usage veut que Usage dictates that
. . . . . .
ballon, il va eclater. If you pierce a hole in the balloon, it user {6} vi (always + de) user de patience avec qqn to be
will burst. (especially) patient with sb user d'un stratageme to
exploiter {6} vt 1 [in mining. Obj: e.g. deposit, coalfield] to un etui a cigarettes a cigarette case
work 2 [make good use of. Obj: e.g. possibility, un etui a lunettes a spectacle case
opportunity] to use 3 [pejorative. Obj: e.g. worker, un etui a violon a violin case
woman] to exploit
abus nm [using illegally or in a way detrimental to health] Flacons
abuse I'abus d'alcool alcohol abuse commettre un abus de un flacon (de detachant) a bottle (of stain remover)
privileges to abuse one's privileged position un flacon (de parfum) a bottle (of perfume)
abuser {6} vi (always + de) to abuse abuser des somniferes
to abuse sleeping pills abuser des sanctions penales to rely Paniers
too heavily on custodial sentences un panier a bouteilles a bottle carrier
emploi nm [putting a specified object to use] use On peut un panier a couverts a cutlery basket
de cette illustration pour la couverture
critiquer I'emploi un panier a diapositives a slide holder
du The use of this picture for the cover of the book
livre. is un panier a provisions a shopping basket
debatable. Nous conseillons I'emploi d'un abrasif pour le
nettoyage du four. We recommend using a scouring Paquets
product to clean the oven, des techniques d'emploi un paquet de bonbons a bag of sweets
courant techniques in general use un paquet de chips BrE a bag of crisps AmE chips
mode nm d'emploi directions for use un paquet de sucre a packet of sugar
pret, e a I'emploi ready for use
employer {1 7} vt [obj: e.g. talent, phrase, technique] to use Sacs
// voudrait employer ses connaissances en informatique. un sac a dos BrE a rucksack AmE backpack
He'd like to use his computer skills, employer la violence un sac a pommes de terre a potato sack
to use force employer un langage chatie to use very polite un sac en plastique a plastic bag
language un sac poubelle BrE a (dust) bin bag AmE garbage bag
inusite, e adj [term used only when talking about
language] not used Le participe passe du verbe 'paitre' est Trousses
'pu', mais il est inusite sauf en termes de fauconnerie. The une trousse a ongles a manicure set
past participle of the verb 'paitre' is 'pu', but is used only une trousse de toilette BrE a sponge bag AmE
in the language of falconry. cosmetics bag
une trousse (de medecin) a doctor's bag
32.3 Utile Useful jeter{1 1} Wto throw (away) Ces mandarines avariees sont
convivial, e adj, pi -viaux [in computing] user-friendly Tu feeling and company present.
as vu leur derniere version du SX280? Elle est beaucoup ficher en I'air [informal. Usu in the perfect tense] to
plus conviviale. Have you seen their latest version of the throw away le ne retrouve plus la lettre des impots,
SX280? It's much more user-friendly. j'espere que je ne I'ai pas fichue en I'air! can't find the I
away!
32.4 Inutile Useless foutre en I'air [same meaning and usage as ficher en
I'air, but a much stronger use of language] to chuck
inutile adj [describes: e.g. comings and goings, discussion, out Fous-moi ces vieilleries en I'air! Chuck out this load
information, attempts] pointless of old crap!
inutilisable adj [which cannot be used] unusable Le mettre, also flanquer [informal], also foutre [a very
cadenas est tellement rouille qu'il est inutilisable. The strong but commonly used term] a la porte [remove
padlock is so rusty that it's unusable. from one's home, or dismiss from a job, often in a
bon a rien adj and nm, bonne a rien adj and nf good-for- violent or abrupt manner] to throw out I'ai ete mis a la
nothing £a ne serf a rien. It's useless. // ne sert a rien de
. . porte sans preavis. was thrown out without notice. S'ils
I
vieux, vieille adj 1 [not young] old un vieil arbre an old 2 [person from a later generation than one's own]
tree 2 [not new] old un vieux radiateur qui ne marche plus younger Les gens qui sont jeunes peuvent se permettre de
an old radiator which no longer works 3 [former] old travailler douze heures par jour, mais moi j'ai besoin de
Recopiez les vieux documents sur une disquette avant de repos. Younger people can afford to work a twelve-hour
les effacer de votre disque dur. Copy the old files onto a day but need my rest. 3 [animal or bird that is not fully
I
floppy disk before you erase them from your hard disk. grown] immature
4 [in insulting phrases, regardless of the victim's age] vieil jeune nm young man Demande au jeune qui est la-bas, il a
imbecile old fool w'e/7/e bique old hag I'air de connaitre le quartier. Ask the young man over
vieux nm 1 [informal for age. May be used offensively] old there, he seems to know the area les jeunes the young
man 2 [slang for father] mon vieux my old man Le vieux Nous les jeunes, on veut un avenir correct. Young people
prenait toujours son cafe sous les tilleuls. The old man want a proper future.
always took coffee under the lime trees. jeune nf young woman
vieille nf [informal and offensive] old woman L'enfant jeunesse nf 1 [time of life] youth 2 [group within a
arriva pres de la fontaine oii e//e trouva une vieille qui population. In this term tends to be used by
sense, the
I'attendait. The child came to the fountain where she people who are not themselves 'young'] the young Ca
found an old woman waiting for her. plait a la jeunesse. Young people like it.
vieillesse nf [when talking about people or pets] old age juvenile adj 1 [biological term] juvenile acne juvenile
juvenile acne 2 [used pejoratively. Not sophisticated]
35 Groups, individuals the council had no money available, local people got
together to organize the creche AmE day care center
and gender
35.4 Termes fami Hers designant les
35.1 Gens People hommes Informal words for referring to
personne nf person Joseph est une personne irascible. men
Joseph is bad-tempered.
grande personne [children's language] grown-up type nm [used by all generations and social groups] guy
humain, e n [as opposed to animal] human (being) II arrive mec nm [more informal then type. Used mainly by the
que les humains ne se distinguent guere des animaux. younger generation] BrE bloke AmE guy
Sometimes human beings are really no different from
animals.
individu nm 1 [pejorative] individual. Deux individus ont 35.5 Termes familiers designant les
ete apercus pres du lieu du crime. Two individuals were
seen near the scene of the crime. 2 [member of a society
femmes Informal words for referring to
or group] individual Que peut faire I'individu pour women
contribuer au bien-etre de la collectivite? What can
nana nf BrE bird AmE chick
individuals do to contribute to the well-being of the
bonne femme nf [patronizing] woman des bavardages de
community at large?
bonnes femmes women's talk
prochain nm [religious overtones] fellow human being,
neighbour
particulier, -Mere n (private) individual une
reglementation qui s'adresse aux particuliers regulations 35.6 Masculine Male
aimed at private individuals
homme nm 1 [male human] man 2 [humans as opposed to
animals] mankind L'homme ne respecte plus la nature.
Mankind has lost respect for nature.
35.2 Les adolescents Adolescents masculin, e adj [having physical or mental qualities seen as
male. A term with positive connotations] masculine
adolescence nf adolescence
masculinite nf masculinity
adolescent, e n adolescent
male adj 1 [in biology] male 2 [having male physical
ado n [slang, short for adolescent. Implies difficult or
qualities. A term which is normally used positively]
negative attitudes sometimes associated with that age
masculine une voix male a masculine voice
group] teenager
viril, e adj [having traditional male qualities, esp physical
pubere adj pubescent
courage] virile
puberte nf puberty a (I'age de) la puberte at puberty
macho adj [informal and pejorative] macho
phallocrate nm male chauvinist
usage phallo nm [informal] male chauvinist pig
Gens People
Insulting words for men or women who do not conform
The word gens is masculine plural, except when it is
to type and look, and sound or behave like the opposite
preceded by an adjective showing the feminine form, in
sex are:
which case it is feminine plural. Thus Ce sont des gens
hommasse adj [pejorative. Used only of women] butch
merveilleux. They're marvellous people, but de bonnes
erfemine, e adj [pejorative. Used only of men]
gens good people, les vieilles gens old people, les petites
effeminate
gens people of modest means. Jeunes gens refers to
young people in general, male or female. When you
want to specify which sex, use jeunes hommes for young
men and jeunes femmes for young women. 35.7 Feminin Female
femme nf woman la femme womankind
feminin, e adj [having qualities seen as female. A term
with positive connotations] feminine
feminite nf femininity
70 The Cambridge French-English Thesaurus
femelle adj [in biology] female equipe nf 1 [people working together] team 2 [people
femelle nf \ [in biology] female 2 [pejorative and
,
usage
35.9 Former un groupe To form a group
Women in the professions
The word femme is often used to create a feminine grouper {6) vt [general term] to group (together)
noun for a profession, e.g. un professeur a teacher [sex se grouper v refl to form a group Les ministres du
not specified] une femme professeur a woman teacher. nouveau gouvernement se sont groupes devant les
Using this expression stresses the fact that a woman is photographes. The new cabinet ministers stood in a group
doing that particular job. If you wish to refrain from in front of the press cameras.
making such a point, simply use the masculine noun: e.g. rassembler (6) vt [same meaning as grouper, but stresses
Suzanne est professeur depuis 30 ans. Suzanne has been the selection process] to put together Nous souhaitons
a teacher for 30 years. rassembler une equipe hors pair. We would like to put
together a high-quality team.
se rassembler v refl [subj: e.g. group, party] to gather Les
instituteurs ont demande aux enfants de se rassembler
35.8 Groupes de gens Many people dans le hall. The teachers asked the children to gather in
the hall.
together
s'assembler {6}v refl [come together as a group, with a
groupe nm [general word, used of people and things] common purpose] to congregate
group lis en groupe pour la photo. They were
s'etaient mis
standing together as a group for the photograph. Les trois usage
statues forment un groupe. The three statues together
form a group. Verbs for grouping, with and without re-
de groupe (used as an adjective) [done in a group] group Regrouper {6) vt and se regrouper v refl can be used
therapie de groupe group therapy photographie de in the same way as grouper and se grouper, but they
groupe group photograph reduction de groupe group stress that the elements of the group were not
discount together before: e.g. J'ai regroupe tous ses poemes
foule nf motion] crowd II y a foule sur la
[large, static or in dans le dernier chapitre. put all her poems together in
I
shopping and public transport] crowd L'affluence Similarly, se rassembler means the same as
commence bien avant I'ouverture du magasin. The crowd s'assembler, but with an extra emphasis on putting
starts building up long before the shop opens, aux heures together what was apart.: e.g. Apres les formalites de
d'affluence in the rush hour douane, oil est-ce qu'on se rassemble? After going
cohue nf [pejorative. People jostling, often in order to through customs, where shall we meet again?
reach a place first] crush J'ai failli perdre les jumeaux dans
la cohue autour des vitrines de Noel. nearly lost the twins
I
s'attrouper {6} v refl [slightly pejorative. Come and stand
in the crush around the Christmas window displays. together to stare at a scene] to gather Les voyageurs
bande nf 1 [pejorative. People coming together for a s'attroupaient devant les panneaux annoncant la greve-
negative purpose] gang une bande de voyous BrE a gang surprise. Passengerswere gathering in front of the notices
of yobs AmE a gang of delinquents 2 [pejorative. People announcing the lightning strike.
sharing an undesirable characteristic] bunch une bande
d'imbeciles a bunch of idiots
rassemblement nm [sometimes pejorative. Small group 35.10 Les gens seuls People who are
assembled usu in the street for a political purpose]
gathering Un rassemblement s'etait constitue devant
alone
I'ambassade. A gathering had formed in front of the ermite n [suggests a liking for meditation] hermit
embassy. misanthrope n [someone, usu a man, who hates mankind]
attroupement nm [small group, in the street, assembling misanthrope
out of curiosity] group Un attroupement s'est forme vieux garcon nm [pejorative. Implies ingrained habits]
autour du blesse. A group formed around the injured bachelor
man. vieille fille nf [very pejorative. Implies narrow-
le (gros du) troupeau [very pejorative] the crowd Elle n'a
mindedness] old maid
jamais de position sur quoi que ce soit et suit le gros du enfant n unique only child
troupeau. She has no firm opinion about anything and f ils nm unique only son
just follows the crowd. fille nf unique only daughter
assemblee nf 1 [non-random group, usu seated in a room, celibataire n term] unmarried person rester
1 [neutral
to debate a political or other topic] assembly I'Assemblee celibataire to remain unmarried 2 [a more pejorative term
(nationale) the (French) National Assembly 2 [people in a when used of a woman than a man] C'est une celibataire.
room] audience Quand vous ouvrirez le colloque, She's a spinster. C'est un celibataire. He's a bachelor.
n'oubliez pas que vous vous adressez a une assemblee en
majorite anglophone. When you open the conference, Locution Idiom
don't forget that you're addressing a mainly English- faire bande a part [used of a pair or a group, sometimes
speaking audience. used of one person] to go one's own way
C'est un ours, [usu refers to men] He's a grumpy old sod.
36 Society, politics and community 71
choice or not] lonely Elle a toujours ete une femme seule. or groups setup at the level of the town or district, of
She was always a lonely woman. Nous sommes seuls severaltowns or districts, or of the department.
maintenant que notre fille est mariee. We're on our own For example, Nos collectivites locales sont tres actives en
now that our daughter has got married, etre tout(e) matiere de recyclage des dechets. Our local organizations
seul(e) to be all alone Je prefere en parler seul(e) a seul take an active part in the recycling of waste.
avec lui. I'd rather talk about it with him privately.
solitaire adj and n [stresses a liking for being alone]
solitary Cest un solitaire. He's a loner.
solitude nf loneliness La solitude ne me fait pas peur. I'm
36.2 Classes sociales Social classes
not afraid of being alone. classe nf sociale social class
isole, e adj 1 [in physical isolation. Describes: e.g. person, classe ouvriere working class
village] cut off 2 [psychologically] isolated bourgeoisie nf middle class petite bourgeoise lower
independant, e adj [a positive description, stressing a middle class grande bourgeoisie upper (middle) class
person's capacity for taking initiatives] independent proletariat nm proletariat
abandonne, e adj 1 [describes: e.g. child] abandoned sous-classe nf, pi sous-classes underclass
2 [describes: e.g. lover] forsaken
abandonne a lui-meme adj m, abandonnee a elle-
meme adj f left to his/her own devices
36.3 Politique Politics
36 Politics, society and liked to go into politics but now it's too late. Je ne fais pas
de politique. I'm not political. 2 [type of political ideas]
community policy lis font une politique de droite/gauche. They follow
right-wing/left-wing policies.
politique adj political Quelle est sa ligne politique? What
36.1 Societe Society and community are her politics? demander I'asile politique to ask for polit-
ical asylum
see also 35.3 Gens vivant ensemble politique nm, also homme politique (male) politician
societe nf 1 [people among whom we live, their culture femme nf politique (female) politician
and habits] society une societe d'economie mixte a mixed- politiquement adv politically Politiquement, il se situe ou?
economy society Considerons les consequences sur la Where does he stand, politically speaking?
societe de notre politique ecologique. Let us consider the gouvernement nm [the members of the cabinet]
social consequences of our ecological policy. 2 [people in government entrer au gouvernement to join the
general] society Notre societe n'accepte pas I'inceste. Our government
society does not tolerate incest.
en societe [sometimes used ironically] in (polite) company The French political system
On ne met pas coudes sur la table en societe. You
ses The head of and the nation's leader is the
state
don't put your elbows on the table in polite company. president, le President de la Republique, elected for
social, e adj, mpl sociaux 1 [concerning the relationships seven years by universal suffrage. Political power is
between sections of the population. Describes: e.g. exercised by the president, with his appointed prime
problem, development] social fst-ce que les rapports minister, le Premier Ministre and the cabinet, le
sociaux se degradent dans les grandes villesl Is the social gouvernement. The elected representatives of the people
fabric disintegrating in the larger towns? 2 [relating to are the deputies, les deputes, who form the National
the welfare state] social un travailleur social a social Assembly, I'Assemblee Nationale, also called le
worker la securite sociale social security les charges Parlement. In the parliament building, la Chambre des
sociales employers' overheads des logements sociaux BrE deputes, their seats are ranged in a semicircle, hence one
council dwellings AmE subsidized housing of the names which the newspapers use for the
social nm [everything that is connected with the welfare Chambre, The descriptions 'right-wing' and
I'hemicycle.
state] social welfare Le gouvernement pretend investir and their equivalents, de droite
'left-wing', in English,
dans le social. The government claims to invest in social and de gauche, come from the parties' seating
welfare. arrangements, to the right and the left of the semicircle
as you look towards the front. Each depute represents a
False friend social meaning sociable constituency, une circonscription. The other house is the
Although social can be used to refer to relationships Senate, le Senat, whose members, les senateurs, are
between friends or acquaintances, this meaning tends to elected by the deputies and other officials. Before
be restricted to scientific descriptions, e.g. L'enfant becoming law, a bill must be approved by both houses,
acquiert un comportement social en imitant ses proches. which may mean it has to shuttle between the
Children learn to behave sociably by imitating their Assemblee and the Senat. In case of disagreement, the
immediate family. L'abeille est un insecte social. Bees are Assemblee has the final say The basis for the
social insects. constitution of the French Republic resides in the
Declaration des Droits de I'Homme et du Citoyen, written
commune nf [basic French administrative division] in 1789. It has been continuously added to and modified
municipality by statute law since.
communal, e adj municipal
intercommunal, e adj shared between several districts un
projet intercommunal de ramassage des ordures a rubbish
collection scheme organized by several districts
72 The Cambridge French-English Thesaurus
1958 and 1962. When used in the context of France, the won't vote for them.
adjective republicain, e does not usually refer to a
se presenter (a une election) BrE to stand for election
particular party, but to the egalitarian principles of the
AmE to run for election
state, e.g. les institutions republicaines, the institutions
of the (French) republic. However, the term is sometimes
used in the context of political parties, in which case it
means 'of the Parti republicain' (France) or 'of the 36.5 Les partis et les ideologies Parties
Republican party' (e.g. the United States). and ideologies
Main ministerial titles and their closest British and parti nm (politique) (political) party
monarchic nf monarchy
monarque nm [male only] monarch
royaute nf
that there
[refers to
is
the system but focuses on the fact
a king or queen] monarchy
37 Control, authority and
royal, e adj, mpl royaux [describes: e.g. palace, family, the law
prerogative] royal
regicide adj and n regicide
Majeste nf [in titles] Majesty Sa Majeste le roi His Majesty 37.1 Contrdle Control
the king Leurs Majestes se promenaient dans le pare. Their
Majesties walked in the park. contrdle nm 1 [making sure that a machine, document, etc
regne nm reign is in good order] check(ing), inspecting 2 [mastery over
regner {10} W to reign regner sur un pays/peuple to reign one's behaviour, a vehicle, an animal] control le controle
over a country/a people de soi self-control // a perdu le contrdle de son vehicule.
interregne nm interregnum He lost control of his vehicle.
cour nf court a la cour at court controler {6} vt 1 [have power to check what sb does] to
couronnement nm coronation check Mon travail consiste a controler les magasiniers. My
couronne nf crown job is to check the (work of the) warehousemen. 2 [be
trone nm throne influential over] to control EHe contrdle le budget mais n'a
aucun pouvoir de decision sur I'equipe de creatifs. She
controls the budget but has no decision-making power
over the creative team.
36.1 1 Titres royaux et titres de noblesse
pouvoir nm 1 [in general] power 2 [in politics] political
Royal and noble titles power Elle a toujours vise le pouvoir. She has aimed at
Female
political power all her life.
Male
diriger {8} vt 1 [lead and exert overall control over. Obj:
roi nm king reine nf queen
company, team] to manage 2 [give instructions] to
e.g.
princenm prince princesse nf princess
direct Cest elle qui a dirige les operations de sauvetage.
dauphin nm the king's dauphine nf wife of the
She directed the rescue operations.
eldest son dauphin
gerer {6} vt 1 [be in charge of an organization on behalf of
empereur nm emperor imperatrice nf empress
the owner] to run Elle gere une petite surface a Hyeres.
due nm duke duchesse nf duchess
She runs a small supermarket in Hyeres. 2 [to be in overall
comte nm BrE earl AmE Count comtesse nf countess
charge of. Stresses the financial, rather than the strategic
vicomte nm viscount vicomtesse nf viscountess
aspects of management. Obj: e.g. company, organization]
baron nm baron baronne nf baroness
to manage. Elle gerait le pays comme elle aurait gere une
marquis nm marquess marquise nf marchioness
epicerie. She managed the country as she would have
managed a grocer's store. 3 [have financial and
administrative responsibility. Obj: e.g. budget, accounts,
36.12 Noblesse Nobility stock] to manage.
noblesse nf term for nobles] nobility 2 [high-
1 [collective
commander {6} vt [in the army. Obj: e.g. regiment] to be
charge of Ca n'est pas toi qui commandes ici! You're
in
mindedness] nobility (of mind)
not the boss around here!
noble ady [describes: e.g. family, ancestor, gait, mien]
coordonner {6} vt to coordinate
noble
discipliner {6] vt 1 [impose a sanction on. Obj: rebel,
noble n nobleman, noblewoman // a epouse une noble. He
disruptive pupil] to punish 2 [teach some self-control to.
married a noblewoman.
Obj: child, soldiers] to bring into line
aristocratie nf aristocracy
dominer {6} vt [psychologically] to dominate
aristocrate n aristocrat
administrer (6) vt [obj: e.g. organization, project] to
aristocratique ady [of the aristocracy; also befitting an
administer
aristocrat] aristocratic
inf luencer (7) vt [obj: e.g. person, events] to influence
crime nm de lese-majeste crime against the monarch's not
influer {6} vi [same meaning as influencer but does
authority
have people at its object] influer sur to influence
roitelet nm petty king
Obj: gang] to lead 2 [in battle,
mener {9} vt 1 [pejorative.
election, match] to lead mener des troupes a la victoire to
lead troops to victory
fini par
regenter {6} vt [literary] to control La favorite avait
tout regenter a la cour. The king's mistress was eventually
in control of everything and everyone at court
74 The Cambridge French-English Thesaurus
Locutions Idioms
Locutions Idioms
Nul n'est cense ignorer la loi. Ignorance of the law is no
tirer les ficelles to pull (all) the strings
excuse.
avoir droit de regard sur qqch to be entitled to a say
C'est la loi du talion. It's an eye for an eye and a tooth
about sthg
for a tooth.
regie nf [decision made by a group or a person] rule
en regie (used an adjective) [conforming to the law]
as
37.3 Organisation sociale Organization of legal, in order II a des papiers en regie. His papers are in
society order. Je suis en regie avec le fisc. My tax affairs are sorted
out.
organisation nf 1 [group] organization une organisation reglement nm [set of decisions made a group] regulations
humanitaire a humanitarian organization 2 [process] Pour lui, le reglement c'est le reglement. He's stickler for
organizing regulations.
etablissement nm 1 [general term for schools and reglementaire ady regulation papier aux dimensions
colleges] school Maquillage et bijoux sont interdits dans reglementaires regulation-sized paper
de nombreux etablissements scolaires. In many schools, it reguler {6} vt [administrative term] to regulate
is forbidden to wear make-up or jewellery. 2 [slightly old- contrat nm contract Je suis sous contrat. I'm under
fashioned term referring to small or middle-sized contract.
companies, including their buildings] company Les
etablissements Desruelle ont du fermer a cause de la crise.
Desruelle and Co have had to close because of the
recession.
institution nf 1 [religious college] (denominational) school
Elle a et$ mise en pension a /'institution Sainte-Catherine.
She was sent to Saint-Catherine's College as a boarder.
2 [long-established organization or tradition. Sometimes
used humorously] institution La plupart de nos institutions
nationales ont 6te cre4es pendant la Revolution. Most of
37 Authority and :
75
nm de la paix, a^so agent nm (de police) denies the facts. 2 [defendant's lawyers] la defense the
gardien [in
charge of general policing esp in towns] policeman defence
gendarme nm [member of a military unit specializing in
defenseur nm 1 [in criminal law] counsel (for the defence)
policing, mainly traffic duty] policeman 2 [in civil law] defendant's counsel
CRS nm [member plaignant, e n plaintiff
of the Compagnies Republicaines de
caution nf bail verser une caution de 100.000 francs to
Securite, a special police force usedby the state for crowd
stand bail for 100, 000 francs sous caution on bail
control, for dealing with major incidents, or on state
occasions] special policeman
etre juge, e 1 [during trial] to stand trial etre juge pour
vol a main armee to stand trial for armed robbery 2 [as a
flic nm [slang] cop
result of a trial] to be sentenced II sera juge demain. He'll
barbouze nm secret police agent
suspect, e n suspect be sentenced tomorrow.
tribunal nm. pi -naux 1 [building] court(house) 2 [scene of
soupconner {6} vt (often + de) to suspect La police le
trials] court comparaitre devant un tribunal to appear
soupconne d'avoir recrute un tueura gages. The police
before a court tribunal de commerce commercial court
suspect him of having hired a professional killer.
tribunal pour enfants juvenile court
soupcon nm suspicion avoid des soupcons to be suspicious
suspecter {6} vt (often + de) [more pejorative than
Other types of tribunal
soupconner] to suspect // est suspecte d'avoir detourne
des fonds. He's under suspicion of embezzlement.
The tribunal de grande instance is a higher court with
jurisdiction over civil and criminal cases. The tribunal
arrestation nf arrest
correctionnel is part of this higher court, and deals with
arreter {6} vt to arrest
serious breaches of the law and claims for damages.
garde nf a vue (police) custody mis, also place en garde a
vue placed in (police) custody
The tribunal d 'instance deals with less serious cases.
descente nf de police police raid
plaider {6} 1 vi plaider coupable to plead guilty plaider
fouille nf corporelle body search
non coupable to plead not guilty 2 vt plaider la legitime
defense to plead self-defence
76 The Cambridge French-English Thesaurus
proces nm trial intenter un proces a qqn to sue sb instruire 37.13 Autorisation Allowed
un proces to prepare a (criminal) case, lis ont conteste
/'heritage et ils ont fait un proces. They contested the will see also 110.1 (Gambits)
and instituted proceedings. permettre {56} vt ([tolerate] to allow J'ai
permis a Julien
poursuivre qqn en justice, also engager des de allowed Julian to go out last night. Tu
sortir hier soir. I
poursuites (judiciaires) contre qqn to prosecute sb me permets une remarque? Would you allow me one
Toute personne voyageant sans billet s'expose a des observation?
poursuites judiciaires. Persons travelling without a valid se permettre v refl 1 [pejorative] to allow oneself II s'est
ticket will be prosecuted. permis une remarque desobligeante sur mes competences.
preuve nf (piece of) evidence preuve recevable/non He allowed himself to speak disparagingly about my
recevable admissible/inadmissible evidence preuve abilities. 2 [when requesting something politely.
indirecte circumstantial evidence Frequently, this is not translated, as English is more direct]
verdict nm verdict Lesjures ont rendu leur verdict. The jury to take the liberty of Je me permets de vous ecrire pour
has returned its verdict. vous demander un conseil. am writing to ask you for
I
interdit le Sucre. The doctor has told him to stay off sugar.
Je t'interdis de sortir avec ce garcon. won't allow you go I
Locutions Idioms
out with that boy. Et alors, je ronfle. c'est pas interdit! So.
faire le mur from prison, boarding
[informal. Escape
I snore, there's no law against it, is there?
school or mental hospital] to go over the wall
interdit e adj forbidden rue interdite road with no access
libre comme I'air [without any constraints. Implies joyous
la Cite Interdite the Forbidden City // est interdit de sejour
and adventurous] footlose and fancy-free
en France. He's not allowed on French territory.
libre a toi/vous de le faire It's up to you if you want to
interdiction nf [very strong] prohibition ies enfants ont
do it.
interdiction de traverser la rue tout seuls. The children are
strictly forbidden to cross the road on their own.
Citation Quotation
ll/Elle n'a pas le droit de faire He's/She's is not
. . .
Liberte. egalite, f raternite [The motto of the French
Republic, adopted in 1793 and reproduced in townhalls
allowed to do ... On n'a pas le droit de cumuler les deux
all
allocations. You're not allowed to receive both kinds of
over France] Liberty, equality, fraternity
allowance.
37 Authority and the law
77
authoritarian prohibitions] It's forbidden to forbid. death in 1887. Je supporterai tout, sauf I'infidelite. I'll put
up with anything, but not infidelity. Quand il a une
migraine, il ne supporte pas la lumiere du jour. When he
has a migraine, he can't bear daylight.
37.15 Culpabilite Guilt soumission nf being submissive En tant que representant
coupable adj 1 [recognized as responsible after a trial] syndical, je vous en conjure, n'optez pas pour la
guilty coupable de meurtre guilty of murder 2 [assumed soumission! As union representative, beg of you, don't I
tort nm [respect in which one is wrong] mistake Son tort, bouc nm emissaire [person who is punished for others]
dated word. Used of people only] wicked Aucun enfant s'aplatir devant qqn 1 [always] to be sb's doormat 2 [on
a particular occasion] to cave in to sb
n'est naturellement mauvais. No child is naturally wicked.
mechant, e adj (before the noun) [who habitually hurts
others] bad Ce n'est pas un mechant homme, mais quand
il a bu il ne se controle plus. He's not a bad man, but he
depraved
78 The Cambridge French-English Thesaurus
Bastille
38.5 Enterrement Funeral
enterrement nm 1 [ceremony and procession] funeral a
38.3 Ceremonies religieuses Religious I'enterrement de mon oncle at my uncle's funeral
2 [putting in the grave] burial
ceremonies
enterrer {6} vt to bury On enterre Adeline demain. Adeline
bapteme nm christening robe de bapteme christening is being buried tomorrow.
robe nom de bapteme Christian name cimetiere nm cemetery quand je serai au cimetiere when
parrain nm godfather I'm dead (and buried)
marraine nf godmother tombe nf grave mettre des fleurs sur la tombe de qqn to
filleul nm godson put flowers on sb's grave
filleule nf goddaughter pierre nf tombale gravestone
bar mitsva nm Bar Mitzvah cercueil nm coffin
couronne nf (mortuaire) wreath Ni fleurs ni couronnes.
No flowers.
38 Rituals and beliefs
79
are placed in the coffin] to keep vigil over Elle a veille son
a late appointment; fortunately he swallowed it. On te
pere toute la nuit. She stayed up all night by the side of
ferait avaler n'importe quoi. You'd believe anything
her dead father.
anybody told you.
incinerer {10} vt to cremate Apres ma mort, je veux me gober {6} vt [more slang and more pejorative than avaler]
faire incinerer. When I die I want to be cremated. to swallow (whole)
incineration nf cremation credule adj [believes things without questioning them]
deuil nm 1 [event] bereavement Un deuil a frappe leur gullible
famille. Their family suffered a bereavement. 2 [feelings]
mourning Je ne sortirai jamais de ce deuil. will never stop I
Locutions Idioms
mourning. 3 [clothes] (vetements de) deuil mourning avoir la foi du charbonnier [refers to a legendary
clothes Les femmes quittaient le deuil, also cessaient de
stubborn coal merchant] to have a blind faith
porter le deuil dix ans apres la mort de leur mari. Women II n'y a que la foi qui sauve! [used ironically] Hope
could stop wearing mourning (clothes) ten years after springs eternal!
their husband's death.
prendre quelque chose pour argent comptant to take
etre en deuil 1 [feelings] to mourn ie pays tout entier est something at face value
en deuil. The whole country is in mourning. 2 [in black parole d'evangile [words which you can believe in] gospel
clothes] to be in mourning (clothes)
truth Tout ce qu'elle raconte, pour lui c'est parole
prendre le deuil (de qqn) [wear black] to go into d'evangile. To him everything she says is (the) gospel
mourning (for sb) truth, lis ont promis le remboursement mais ne prends pas
necrologie nf also notice nf necrologique obituary ca pour parole d'evangile. They've promised to pay the
testament nm will money back but don't assume they'll keep their word.
croire dur comme fer a/en [informal] to believe in sthg
implicitly
38.6 Croyance Believing faire avaler des couleuvres a qqn to feed sb lies
[as is
Tu I'as cru quand il t'a dit qu'il avait perdu son
fifty!
even greater] Who'd believe it!
chequier? Did you believe him when he told you he'd lost
his chequebook?
croire vi 1 [have faith] to be a believer fa fait longtemps
que je ne crois plus. ceased to be a believer a long time
I
38.9 Religion Religion
ago. 2 [think something is real] croire en Dieu to believe religion nf religion Quelle est votre religion? What
in God croire au pere Noel to believe Father
in
religion areyou?
Christmas/Santa Claus 3 [in conversation] Tu crois? Do you religieux, -gieuse adj [describes: e.g. conviction,
think so? education] religious
croyance nf [element within a system of beliefs] belief Elle
religieux, gieuse n member of a religious order
a etudie les croyances de ces peuplades insulaires. She foi nf faith J'ai perdu la foi.have lost my faith. Elle a ete
I
studied the beliefs of these islanders. elevee dans la foi catholique. She was brought up in the
croyant, e adj [having faith] religious // est tres croyant. Catholic faith.
He's very religious.
croyant, e n believer une famille de croyants a religious
family
foi nf [belief which is not amenable to reasoning] faith
38.10 Les religions dans le monde World
avoir la foi to believe in God avoir foi en quelqu'un to religions
trust sb
chretiente nf Christianity Chretien, -tienne n Christian
conviction nf [strong belief, arrived at through intuition
Chretien, -tienne adj Christian
or reasoning] conviction J'ai la conviction qu'on est venu
ici en mon absence. I'm convinced that somebody was bouddhisme Buddhism Bouddhiste n Buddhist
pour ses convictions bouddhiste adj Buddhist
here while I was out. Elle a ete elue
europeennes. She was elected because she believes in
hindouisme nm Hinduism Hindou, e n Hindu hindou, e
adj Hindu
Europe.
judaisme nm Judaism Juif nm Jew, Juive nf Jewess juif,
-ve adj Jewish
islam nm Islam
38.7 La force de ce que I'on croit The Musulman, e n Muslim musulman, e adj Muslim
strength of one's beliefs
aveugle adj [pejorative. Describes faith] blind
inebranlable adj [describes: e.g. faith, conviction,
38.11 Religions chretiennes Christian
certainty] unshakeable denominations
ferme adj [describes conviction] firm ferme, also
catholique n and adj Catholic
fermement adv Les leqons de /'experience, j'y crois ferme
protestant, e n and adj Protestant
also fermement. I'm a firm believer in learning from
orthodoxe adj (Greek or Russian) Orthodox
experience.
copte n Copt copte adj Coptic
80 The Cambridge French-English Thesaurus
39.5 Les armes Weapons ennemi, e n enemy ennemi public (numero un) public
enemy (number one) On ne lui connaissait pas d'ennemis.
arme nf weapon arme conventionnelle/nucleaire She had no known enemies.
conventional/nuclearweapon armes chimiques chemical inimitie nf [slightly formal] enmity ]
aventure nf (a risque) risky undertaking se lancer dans sauveteur nm [after an accident] rescuer
I'aventure to run a (big) risk sauveur nm [religious] saviour
hasardeux, -deuse adj [less strong than risque] chancy sauvegarde nf [of historic buildings or endangered
peril nm hasard Ignorant des perils qui
[literary] species] preservation
I'attendaient, notre heros partit pour I'Afrique. Unaware sauvegarder {6} vt [obj: historic buildings, endangered
of the hasards awaiting him, our hero left for Africa. species, rare manuscripts] to preserve
cellule nf de crise emergency committee paix nf [absence of war, of disturbance, or of noise] peace
capitaux nm pi a risques venture capital Le pays est en paix. The country is at peace.
risque-tout n inv [slightly stilted or humorous] daredevil
Locution Idiom
Locutions Idioms Deux precautions valent mieux qu'une. [proverb] It's
jouer avec le feu to play with fire better to make doubly sure.
I'avoir echappe belle to have had a narrow escape On I'a
echappe belle, les Bonnard viennent demain mais
heureusement on sera partis! We've had a narrow escape, 39.13 Protection Protection
the Bonnards are coming tomorrow but thankfully we'll
be gone! protection nf 1 [fact of protecting] protection lis etaient
crier au loup to cry wolf sans protection contre la maladie. They had no protection
Le jeu n'en vaut pas la chandelle. It's not worth the risk. against disease. 2 [device] guard Le casque integral est
Qui ne risque rien n'a rien [proverb] Nothing ventured une bonne protection. Wraparound helmets provide good
nothing gained. protection.
au peril de sa vie at the risk of his/her life proteger {14} vt to protect Un sac de couchage le
C'est a tes/vos risques et perils. On your head be it. protegeait du froid. A sleeping bag gave him protection
Attention! Careful! against the cold. Seigneur protegez-nous! Lord protect us!
protecteur, -trice n protector
protectorat nm protectorate territoire sous protectorat
39.12 Assure Made safe franqais French protectorate
abriter {6} vt [implies a roof or physical protection] to
assurance nf [commercial] insurance policy asswance au
1 shelter
insurance assurance tous risques
tiers third-party abri nm [building with a roof, vegetation forming a roof,
comprehensive insurance 2 [pledge] assurance donner a etc] shelter abri d'autobus bus shelter a I'abri under
qqn /'assurance que ... to assure sb that . . . shelter se mettre a I'abri sous un arbre to shelter under a
assurer {6} vt 1 [by means of a contract] to insure 2 [make tree
sure that something is safe, or available] to ensure Le asile nm [political and religious contexts] asylum La France,
guide avaitpris toutes precautions necessaires pour
les terre d'asile France, a traditional asylum for the
assurer sa cordee. The guide had taken all necessary persecuted
precautions to ensure the safety of the climbers. // nous refuge nm 1 [against enemies] safe haven 2 [in the
faut nos deux salaires pour assurer I'ordinaire et le mountains] refuge
superflu. We need both salaries to cover basic needs and a se refugier {1 5} v refl to take refuge
few extras, etre assure (contre le vol/le degat des eaux) to refugie, e n refugee camp de refugies refugee camp
be insured (against theft/flood damage) Sauve qui peut! [in cartoons or adventure stories] Run for
s'assurer v refl to take out insurance it!
en lieu sur [similar to en securite] somewhere safe Void audacieux, -cieuse adj daring
audace nf 1[willingness to take risks] daring 2 [pejorative.
ton argent, va le mettre en lieu sur. Here's your money,
Nerve] audacity
put it away in a safe place.
hardi, e adj 1 [same meaning as audacieux] daring 2 [not
surete nf [being safe from physical dangers, esp those
easily intimidated] undaunted
arising from war, civil unrest, acts of terrorism, etc] safety
la surete de I'Etat the security of the state mettre qqch en
hardiesse nf boldness
surete to make sure sthg is safe
.
s'enhardir {19} v refl to become bolder s'enhardir (jusqu')a 40.2 Conflits entre personnes Personal
... to become bold enough to Le petit a lache la main
. . .
A coeur vaillant rien d'impossible. [proverb] There's no faut rester inflexible. They'll beg you but you mustn't
such word as 'can't'. change your mind. 2 [describes a person who keeps to
Du cran! [informal] Buck up! routines] rigid 3 [describes: e.g. regulations, policy]
II est courageux mais pas temeraire. [ironic] He's no
inflexible
hero. Je ne prends pas ma bicydette dans Paris, je suis impitoyable adj [emotionally unbending] pitiless
courageuse mais pas temeraire! don't ride my bicycle in
I
intransigeant, e adj [intellectually rigid] uncompromising
Paris. may be brave but I'm not foolhardy.
I
Locutions Idioms
n'avoir pas de coeur, also etre sans coeur to be hard-
hearted
40 Disputes and On ne le fera pas changer d'avis. You'll never get him to
change his mind.
negotiations faire la sourde oreille to refuse to listen J'ai essaye
plusieurs fois de lui parler d'argent, mais elle fait la sourde
oreille. I've tried several times to mention money to her
40.1 Disaccord Disagreement but she refuses to listen.
Locutions Idioms
sell the house but my husband disagrees.
se ferait hacher menu plutot
ll/Elle que de . . .
etre d'accord (avec qqn) to agree (with sb) Vos parents Locutions Idioms
sont d'accord? Do your parents agree? lis sont tombes se rendre a I'evidence to accept the obvious
d'accord sur la necessite d'ajourner les travaux. They baisser les bras to give in
(finally) agreed on the need to postpone the work. J'en ai pris mon parti accepted it I
40.6 Persuasion Persuasion to give sb good/bad advice 3 (in the impersonal form) il
est conseille de it is advisable to il n'est pas conseille de it
126 (Gambits)
see also
is inadvisable to
convaincre {60} vt [implies use of rational proof] to
proposition nf [more formal suggestion, worked out in
convince
some detail] proposal
persuader {6} vt [similar to convaincre, but implies that
proposer {6} vt (often + de } [offer as an idea] to suggest
eloquence is used] to persuade
Pour terminer, je vous propose le dessert du chef. To finish
persuasion nf persuasion
your meal, suggest the chef's dessert. // m'a propose de
I
convincing argument
offered to take him out to dinner.
recommandation nf recommendation
recommander {8} vt (often + de + infinitive) [similar to
40.7 Acceptation Acceptance conseiller 1] to recommend Je vous recommande la visite
du chateau also de visiter le chateau. recommend you I
dit qa, alorsje m'incline. If your teacher's the one who told engagement nm commitment prendre un engagement to
you this, I'll bow to his superior knowledge. take on a commitment prendre /'engagement de faire
conceder{10} vt [in a debate, a joust. Obj: e.g. advantage, qqch to commit oneself to doing sthg remplir ses
victory, point] to concede engagements to honour one's commitments
86 The Cambridge French-English Thesaurus
gave you.
d'intervenir. Nobody asked you to speak. 3 [take part in a
indiquer {6} [show something so that others will notice
vt
conference] to speak Notre collegue italien interviendra
or understand] to show Quelqu'un m'a indique la
tout a I'heure pour vous resumer I'etat des recherches en direction. Somebody showed me the way.
la matiere. Our Italian colleague will shortly be speaking
guide nm [book] guide book
to you in order to summarize the state of research in this
guide n [person] guide E He est guide de montagne depuis
area.
1993. She's been a mountain guide since 1993.
interferer {10} [may be slightly pejorative. Subj: factor,
vi
visite nf guidee guided tour
influence] to interfere Son election ne s'explique pas guider {6} vt 1 [show the way] to guide Je recule avec la
uniquement par ses idees politiques, d'autres elements remorque, tu peux te mettre sur le trottoir et me guider?
ont interfere. Her success in the election can't be I'll back up with the trailer, could you stand on the
explained by her political ideas alone, other factors played pavement and guide me? 2 [help with a task] to advise Je
a part. ne connais pas bien ce travail, j'ai besoin qu'on me guide. I
Locutions Idioms
se meler de qqch [pejorative] to interfere in sthg De quoi
te meles-tu? What business is it of yours?
mettre, also fourrer son nez dans qqch [pejorative. 41.4 Endroits ou I'on montre des objets
Investigate] to stick one's nose into sthg Places where things are displayed
mettre son grain de sel (dans qqch) [pejorative. Give
one's unsolicited opinion] to stick one's oar in. musee nm museum
vitrine nf showcase
maison-temoin nf, pi maisons-temoins BrE show-house
AmE model house
41 Showing, giving and appartement-temoin nm,
BrE show-flat AmE model
apartment
pi appartements-temoins
wonder Marine a renverse son lait! - Evidemment, elle ne could help you and my offer still stands. 2 [by shop or
fait jamais attention! Marine spilled her milk! - No commercial outfit] (special) offer
wonder, she never watches what she's doing! charite nf charity faire la charite a qqn to give to sb out of
clair, e adj [easily worked out] clear Si elle me reclame une charity Us ne veulent pas qu'on leur fasse la charite. They
pension alimentaire, je ne pourrai pas payer, c'est clair! If don't want handouts.
she asks me for alimony, clearly won't be able to pay!
I
charitable adj [describes: e.g. person, attitude, act]
clair et net crystal clear clairement adv clearly charitable
C'est une evidence [faux-ami] It's self-evident caritatif, -tive adj [describes: e.g. organization,
association] charitable
Locution Idiom
donation nf donation
C'est pas evident! [informal cliche] It's not easyTrouver
donneur, -nneuse n donor donneur de sang blood donor
des fringues pas cheres mais de qualite, c'est pas evident!
donneur d'organe organ donor
Finding good cheap clothes isn't easy!
La facon de donner vaut mieux que ce qu'on donne. 41.12 Prendre To take
[Corneille's line in Le Menteur, 1635] It's not what you
give, it's the way you give it that matters. prendre {54} vt [so as to have something] to take J'ai pris
Un vaut mieux que deux 'tu I'auras'. A bird in
'tiens' I'argent etje lui ai donne un requ. took the money and
I
floor.
maintenir {23} vt [fix] to hold Un petit peigne dore
maintenait ses cheveux (en place). A small golden comb
held her hair (in place) Des baguettes maintiennent la
photo en place. Strips of wood keep the photograph in 41.14 Acquerir To acquire
place.
acquerir {24} vt [get for permanent use. Implies the the
detenir {23} vt 1 [have something which others might
thing obtained is large, expensive or important] to acquire
want. Obj: e.g. record, information] to hold ie notaire
Ma famille a acquis ces terres pendant les annees
detient son testament. The lawyer holds her will. 2 [obj:
cinquante. My family acquired this land in the fifties.
e.g. suspect, criminal] to detain
se procurer {6} v refl [implies that some effort is expended
retenir {23} vt [prevent from falling] to hold Des embrasses
in obtaining e.g.: special ingredient, special issue of
retenaient les epais rideaux de velours. The thick velvet
magazine etc] to get Ou est-ce qu'on peutse procurer du
curtains were held in position with ties.
gingembre frais? Where can one get fresh ginger?
conserver {6} vt 1 [maintain in a good state. Obj: e.g. food,
obtenir {23} vt [have a required object given to one.
materials, archives, data] to keep Wos olives sont
Implies effort, but ultimate success is within the control of
conservees dans de la saumure. Our olives are kept in
the giver] to get J'ai fini par obtenir deux billets au
brine. 2 [hold on to] to keep Je souhaite conserver mon
premier rang. In the end managed to get two front-row
I
tickets.
garder {6} vt 1 [retain for oneself] to keep, to hold on to
trouver {6} vt synonym for se procurer] to get
[informal
Cardez la monnaie. Keep the change, garder le pouvoir to
Je trouve tout ce que je veux chez I'epicier d'a cote. can I
Locutions Idioms
Locution Idiom
mettre la main sur to lay one's hand(s) on
Qui trop embrasse mal etreint. (proverb warning
Bien mal acquis ne profite jamais [proverb seeking to
against excessive ambition] By trying to grasp too many
encourage honesty] Ill-gotten gains seldom prosper.
different things, you may end up losing everything.
41 Showing, giving and owning og
Citation Quotation
La propriete, c'est le vol. This partial quotation from
Proudhon's 1840 essay Ou'est-ce que la propriete? is often
rendered in English as 'Property is theft', corresponding to
sense 2 of propriete above. However, a better translation
would correspond to sense 1 above: 'Property ownership is
theft'.
Emotions, feelings and attitudes
Excusez-moi pour ce matin, j'ai eu un mouvement not love, ressentir une grande emotion to feel a powerful
d'humeur. apologise for sounding off this morning. // ne
I
emotion
saitpas cacher ses humeurs. He doesn't know how to eprouver {6} vt [to be under the influence of} to feel
Locutions Idioms
43 Observing and failing C'est une bonne pate, also II est bon/Elle est bonne
comme le bon pain. He's/She's got a heart of gold.
to observe rules of C'est une pate d'homme [similar to above, but applies
one's conscience
formally] ceremony Les deplacements du president
avoir mauvaise conscience to have something on one's
s'entourent de beaucoup de ceremonie. Much ceremony
conscience
surrouds the presidential trips.
devoir nm duty faire son devoir to do one's duty
digne adj dignified // est reste digne sous les huees du
vertu nf [literary] virtue
public. He remained dignified when faced with the
vertueux, -tueuse adj [literary] virtuous
booing of the audience.
dignite nf dignified attitude On a sa dignite! You have to
remain dignified!
pompeux, -peuse adj [pejorative] pompous
92 The Cambridge French-English Thesaurus
43.8 Traiter quelqu'un grossierement To bluffer {6} 1 vi [informal] BrE to try it on AmE to bluff lis
insulte nf [stronger than injure] insult you on, in fact he's never been to Africa.
insulter {6} vt [stronger than injurier] to insult
invective nf [powerful insult or curse] abuse
gros mot nm [children's language] swearword dire des 43.11 Modestie Modesty
gros mots to use bad language
grossierete nf very rude remark modestie nf [absence of boastful tendencies in someone's
son collegue mais il ne s'en est pas vante. He stole the idea
peacock
from his colleague but he kept it quiet.
fier comme Artaban [used as an affectionate comment
frime nf [informal. Behaviour adopted in order to attract on, for example, a small child achieving a difficult feat]
sympathy or respect] pretence Sa migraine, c'est de la pleased as Punch
frime. Her migraine attack is just a pretence. // depense
vaniteux comme un paon [pejorative] vain as a peacock
beaucoup pour la frime. He spends a lot of money on
things designed solely to impress.
frimer {6} vi (informal. Boast or parade one's possessions in
order to impress] to show off Regarde-le avec son
telephone portatif, il frime! Just watch him showing off
with his mobile phone!
bluff nm bluffing We I'ecoutez pas, c'est du bluff! Don't
listen to her, she's bluffing you!
94 The Cambridge French-English Thesaurus
a juste titre [slightly formal] rightly (so) them in their loss, but life must go on.
equitable adj [more formal than juste but less formal plaindre {59} vtto feel sorry for Encore deux jours a passer
than English 'equitable'. Describes: e.g. share, character] en sa compagnie, je te plains! Another two days to put up
fair with him, feel sorry for you! ///e//e n'est pas a plaindre.
I
equite nf [more formal than justice but not as formal as There's no reason to feel sorry for him/her.
English 'equity'] justice En toute equite, nous devons leur partager la peine de qqn to share in sb's grief
donner leur chance. To be absolutely fair, we have to give etre de tout cceur avec qqn, also etre avec qqn en
them a chance. pensee [suitable for sad or happy occasions] to be with sb
in one's thoughts
Locutions Idioms
Ce n'est que justice. It's only fair.
grand age lui a epargne la prison. Because of his great age honest un marchand honnete an honest shopkeeper Elle
he was spared a prison sentence. 2 [at the last minute] to
m'a rembourse immediatement, c'etait honnete, non? She
paid me back immediately, wasn't it an honest thing to
reprieve La crue a baisse et les maisons du faubourg ont
ete epargnees. The river level went down and the houses
do? 2 [just] fair // faut etre honnete, I'erreur ne venait
pas de lui. To be fair, he wasn't to blame for the mistake.
on the edge of town were saved.
pardonner {6} vt 1 [religious or moral] to forgive 3 [old-fashioned or used humorously. Not immoral] une
pardonner qqch a qqn to forgive sb sthg 2 [official] to par- femme honnete an honest woman
don
honnetement adv 1 [without cheating or thieving]
honestly 2 [without pretending] honestly Honnetement, je
excuser {6} vt 1 [forgive esp for minor fault] to provide an
ne vois pas comment tu aurais pu refuser leur invitation.
excuse for Excusez-la, elle n'a pas eu le temps de finir tout
Honestly, don't see how you could have refused their
le travail que vous lui aviez donne. Please excuse her, she
I
invitation.
didn't have time to complete all the work which you had
given her. Lui, on peut I'excuser, puisqu'il n'avait pas ete
honnetete nf honesty
mis au courant. He has an excuse: he was not informed. Tu
integre adj [slightly literary. Used of someone who will not
compromise his or her honesty] principled Vous ne pouvez
/'excuses toujours parce que c'est ta sceur! You're always
pas la soupqonner, elle est parfaitement integre. You
finding excuses for her, just because she's your sister!
really cannot suspect her, she's a woman of great
2 [allow to escape punishment] to let off Allez, pour cette
integrity.
fois-ci, je t'excuse. All right, I'll let you off this once.
integrite nf integrity
gracier {1 5} vt to grant a(n official) pardon to
transparence nf [made fashionable in political and
amnistier {1 5} vt to grant an amnesty to
journalistic language by 'glasnost', for which term
this is a
translation]open government
Locutions Idioms
Faute avouee est a moitie pardonnee. [proverb used to
probe adj [literary synonym for honnete 1] honest
probite nf [literary] honesty
exhort esp children to own up to a misdeed] A sin
confessed is a sin half pardoned.
passer I'eponge to overlook misdeeds Bon, on va passer
I'eponge. Alright, Let's pretend it never happened. 43.21 Malhonnetete Dishonesty
malhonnete adj [cheating or thieving] dishonest
malhonnetete nf\ [character trait] dishonesty 2 [instance]
43.19 Honte Shame dishonest action Ce serait une malhonnetete de ta part de
lui donner le cheque, le compte etant a decouvert. It
honte nf 1 [emotion] shame avoir honte to be ashamed (of
would be dishonest on your part if you gave him the
oneself) Prendre de I'argent a un enfant, tu n'as pas
cheque while knowing it would bounce.
honte! Taking money from a child? You should be
ashamed of yourself! J'aurais du apporter des fleurs, j'ai malhonnetete nf 1 [character trait] dishonesty 2 [action or
thought] piece of dishonesty
honte! should have brought flowers, I'm really ashamed
I
etre rouge comme une tomate or pivoine to be bright tricher {6} vi [used of small-scale swindlers] to cheat
red with embarrassment tromper {6} vt [used of small or large swindlers] to cheat //
avoir le rouge (de la honte) au front [literary or for a trompe ses clients pendant trois ans avant d'etre arrete.
comic effect] BrE to blush with embarrassment AmE to get He cheated his customers for three years before he was
red as a beet arrested.
tete basse // est rentre tete basse. He came home with his
head hung low.
la queue entre les jambes also la queue basse with his
tail between his legs
45.3 Affection Affection populaire adj [loved by the greatest number of people]
popular un chanteur populaire en Egypte a singer much
see also 50.3 Les seducteurs appreciated in Egypt etre populaire aupres de to be
aimer {6} vt 1 (sometimes + bien) [feel pleasure or popular with
affection for] to like J'aime (bien) son style. I like his style. prendre {54} vi to catch on Le style femme d'affaires prend
J'aime (bien) le fromage. like cheese. Aimez-vous le
I bien chez les 25-30 ans. Power-dressing is catching on
blues? Do you like the blues? 2 [be in agreement with) to among 25- to 30-year-old women.
approve Je n'aime pas beaucoup leur facon de travailler. I
avoir un faible pour [liking for pleasures of the flesh] to amoureux, -reuse n [person in love] boyfriend, girlfriend
be partial to Elle a toujours eu un faible pour les blonds. amoureux, un peu de tenue! Come on,
Allons, les we
She's always been partial to blond men. know you two are in love, but behave yourselves!
45.4 Les gens qui aiment quelque chose 45.7 L'amour hors manage Love outside
ou quelqu'un Fans and enthusiasts marriage
fan nm [of rock group] fan The phrases below all sound a little old-fashioned now that
supporter nm [of football] supporter extramarital relationships are much more socially
mordu, e n [informal] fan des mordus de I'informatique acceptable.
computer fanatics un mordu de la musique a music lover liaison nf, also aventure nf affair Us onteu une liaison.
amateur nm [person who is keen on something] enthusiast They had an a une liaison avec son assistant.
affair. Elle
un amateur de mots croises a crossword enthusiast Elle est She's having an affair with her assistant.
grand amateur de chats persans. She's a great lover of Per- amant nm 1 [male] lover partagee entre son mari et son
sian cats. amant torn between her husband and her lover 2 [person
partisan, e n [person who favour of an idea, a policy]
is in having an extramarital relationship, or a relationship
la peine de mort supporters of
supporter les partisans de while not married] lover Qu'ils soient amants ou non ne te
capital punishment une methode d'education qui n'a plus regarde pas. It is none of your business whether they are
beaucoup de partisans an educational method with very lovers or not.
few supporters left maitresse nf mistress
extraconjugal, e adj, mpl -gaux extra-marital des
rapports extraconjugaux an extra-marital relationship
45.5 Etre aime To be liked petit ami nm boyfriend
petite amie nf girlfriend
aime, e adj (often + de) (well-)loved sa fille tant aimee the copain nm [informal. Man with whom a woman lives]
daughter he loved so much les athletes aimes du grand partner
public athletes much loved by the general public copine nf [informal. Woman with whom a man lives]
bien vu, e adj (often + de) [held in high regard socially] partner
approved of J'etais bien vue au lycee parce que j'etais tres compagnon nm [slightly formal. Man with whom a
disciplinee. was well thought of at school because
I I
woman lives] partner
always did as was told. Faire du cheval, c'est bien vu dans
I compagne nf [slightly formal. Woman with whom a man
certains milieux. Horseriding is the done thing among lives] partner
some social groups. concubin, e n [used in legal contexts. When used in
couru, e adj [describes: e.g. film, play] popular everyday language the term is pejorative] cohabitee
frequente, e adj [describes: e.g. bar, cinema, church] draguer (6) vt [slang] to (try to) pick up // m'a draguee au
popular cours d'une soiree. He tried to pick me up at a party.
baratiner (6) vt [informal] to chat up
45 Positive and negative feelings
99
Lucet sont des amis a nous. The Lucets are friends of ours. brothers.
se faire des amis to make friends rester amis to stay
friends
Locutions Idioms
amitie nf friendship Une vieille amitie nous unit. We've rompre, also briser la glace to break the ice
been friends a very long time, se prendre d'amitie pour Les petits cadeaux entretiennent I'amitie. The
qqn to become friends with sb On prend le verre de occasional present helps to keep a friendship going.
I'amitie? Shall we have a drink for friendship's sake?
s'entendre comme larrons en foire [implies friendly
copain nm [informal, used by all except the older complicity,sometimes mischievous] BrE to get on like a
generations. Male, although in the plural it may refer to a
house on fire
group containing both males and females] friend, pal Tous etre comme cul et chemise (avec) [informal and
mes copains ont le droit de sortir le soir. All my pals are pejorative] to work in cahoots (with)
allowed to go out in the evening.
copine nf [informal. Female] (girl)friend
camarade n [in school, in the army, among people who
work together] friend, mate, pal
45.12 Salutations Greetings
rapports nm pi relationship rapports d'amitie friendly saluer {6} vt [obj: person] to greet // m'a salue d'un signe
relationship rapports de voisinage neighbourly de tete. He greeted me with a nod.
relationship entretenir de bons rapports avec qqn to be salutation nM[formal and conventional gestures and
friendly with sb words] greeting Apres les salutations d'usage, chacun a
connaissance nf acquaintance Une de mes connaissances pris place et s'est tu pour ecouter I'orateur. After the usual
m'a dit qu'il avait travaille avec vous. One of my greetings, everyone sat down and prepared to listen to
acquaintances told me he'd worked with you. the speaker in silence. 2 [at the start of a friendly letter or
proche n, also intime n close friend // compte la fille du postcard] opening formula 3 [at the end of a friendly
President parmi ses proches. The President's daughter is a letter or postcard] closing formula
close friend of his. serrer main de qqn to shake sb's
{6} vt to grip serrer la
hand Je ne vous sers pas la main, je fais un gateau etj'ai
de la farine partout! Sorry, can't shake hands with you,
I
faire un signe de la main a qqn to wave to sb particular opinion (about it) one way or the other.
embrasser {6} vt 1 [with one's mouth] to kiss Embrasse ton II n'est pas chaud/Elle n'est pas chaude pour faire . . .
cousin. Give your cousin a kiss. 2 [formal, e.g. when a [informal] He's/She's not too keen on doing . . .
cheek/lips
bise nf [informal. Used with children, or with adult
relatives and close friends] kiss faire la bise a qqn to give 45.15 Applaudir et louer To applaud and
sb a kiss (on the cheek)
bisou nm [baby language, used among older children and to praise
adults in family contexts]kiss Viens me donner un (gros)
135 (Gambits)
see also
bisou! Come and give me a (big) kiss!
applaudissements nm pi applause
donner I'accolade a [formal hug] to embrace Le president applaudir gens applaudissaient a tout
{19} vi to clap Les
a embrasse son homologue russe. The president embraced rompre. People were clapping for all they were worth.
his Russian opposite number.
ovationner {6} vtto give an ovation to
presenter {6} vt (often + a) to introduce presenter son louer {6} vt to praise
futur mari a sa famille to introduce one's future husband
louanges nf pi [literary] praise adresser des louanges a qqn
to one's family Se vous presente Roger Fermault. Let me
to direct praise at sb
introduce Roger Fermault.
f latteur, -tteuse adj complimentary J'ai lu une critique
presentations nf pi introduction Je fais les presentations: flatteuse de ta piece. read a very complimentary review
I
everything.
how to make you welcome there. felicitations nf pi congratulations Vous etes recu avec les
felicitations du jury. You have passed with distinction.
compliment nm 1 [true or untrue statement of praise]
45.13 Enthousiasme Enthusiasm compliment faire un compliment a qqn to compliment sb
2 [in honour of sb, for a particular occasion] short speech
enthousiasme nm keenness avec enthousiasme L'institutrice leur a appris un petit compliment a reciter
enthusiastically
pour la fete des Meres. The teacher taught them a short
enthousiaste adj keen
speech to recite on Mother's Day.
enthousiaste n keen amateur un enthousiaste de la
randonnee pedestre a keen hiker
Locutions Idioms
passionne, e adj [stronger than enthousiaste] (very) keen
Je ne te/vous fais pas mes compliments. I can't say I'm
Elle est passionnee de photo. She's very keen on
impressed with what you've done.
photography.
chanter les louanges de qqn [unlike louanges by itself,
passionne, e n fan un passionne de blues a blues fan une
this is an everyday phrase] to sing the praises of sb
passionnee d'opera an opera fan
Locutions Idioms
sauter sur I'occasion (de faire) to jump at the chance (to
45.16 Admiration Admiration
do) admiration nf [feeling of wonder] admiration Je suis plein
ll/Elle en veut. [informal] He's/She's really keen.
d'admiration devant cette prouesse. am lost in I
habituel. The greeted the project with their usual lack of admire you. Admirez le travail! [can be ironic] Just look at
enthusiasm. this, isn't it wonderful?
travail. If you can't respect me, at least show some respect Citation Quotation
for my work. Va, je ne te hais point. [In Corneille's El Cid, the heroine
estime nf estimation baisser/monter dans I'estime de qqn Chimene, thus reveals her love for Rodrigue. Often quoted
to go down/up in sb's estimation Ah, tu remontes dans as a perfect example of understatement, or litotes] Go, do I
mon estime! Ah, you're going up in my estimation again! not hate you.
avoir beaucoup d'estime pour qqn to hold sb in high
esteem
45.20 Horreur et effroi Horror and fright
45.17 Cruaute Cruelty horreur nf horror Tbute I'horreur de son acte criminel lui
apparut enfin. At last he understood the whole horror of
see also 48.5 Brutal and 45.20 Horreur et effroi his crime.
cruel, cruelle adj cruel
cruaute nf cruelty usage
barbare adj barbaric
barbarie nf barbarity Adjectives expressing tnghttulness
sadique adj sadistic The six adjectives below each have an emphatic
sadisme nm sadism meaning, implying great evil, and a much milder one,
atrocite nf atrocity les atrocites commises pendant la implying unpleasantness. The milder meaning is very
guerre the atrocities committed during the war common. It has been listed as sense 1 in each of the
following entries.
bourreau nm, pi -x 1 [Nazi criminal, psychopath] torturer and pity] ghastly lis n'ont pas supporte I' affreux spectacle
se trouve. War is hateful, wherever it is. 2 [deserving of just plunged our town into mourning.
hatred] hateful I'homme haissable auquel ses parents atroce adj 1 [unpleasant] awful, appalling lis nous ontservi
I'avaient mariee the hateful man to whom her parents des petits pois avec de la confiture, atroce! They served
had married her peas with jam, how appalling! 2 [causing great emotion
hair {20} vt [feel emotional aversion towards] to hate and pity] awful Regarder ces enfants affames qui tendent
detester {6} vt [less intense than hair. Can apply to things la main, c'est atroce. It's awful to watch these hungry
Ifind it awful the way he always tries to hog the limelight. effroyable quantite de viande que je suis oblige
la
prendre qqn en grippe [sudden or gradual feeling. Not feed this family. 2 [causing horror] terrible Je suis arrive
juste apres /'accident, il y avait du sang partout, c'etait
used to refer to really deep feelings such as one has for
close relatives] to dislike Peu a peu, j'ai pris mon voisin en effroyable. I arrived immediately after the accident, there
grippe. I've gradually got to really dislike neighbour. my was blood everywhere, it was terrible.
sentir les maths/mon frere. never could standI 45.21 Horreur et degout Horror and
mathematics/my brother.
disgust
avoir une dent contre qqn to have a grudge against sb
s'entendre comme chien et chat to fight like cat and repoussant, e adj [physically] repulsive // est d'une salete
dog repoussante. He's repulsively dirty.
etre a couteaux tires avec qqn to be sworn enemies repugnant, e adj [usu physically] disgusting Les toilettes
with sb Ces deux-la sont a couteaux tires. Those two are ont deborde, c'est repugnant. The toilet's overflowed, it's
sworn enemies. disgusting. Dans ce conflit, les nations soi-disant civilisees
etre la bete noire de qqn to be sb's pet hate
102 The Cambridge French-English Thesaurus
ont commis des actes repugnants. In this war so-called 45.23 Fortes peurs Strong fears
civilized nations have committed revolting acts.
repulsion nf [usu physical] repulsion eff roi nm [strong fear] fright Elle fixait avec effroi
degoutant, e adj [usu physical. Can refer to intense I'homme qui brandissait le couteau. She stared aghast at
feelings or be more light-hearted disgusting Va te laver ] the man with the knife.
les mains, elles sont degoutantes. Go and wash your epouvante nf [caused by, for example, uncontrollable or
hands, they're disgusting, lis ne lui ont meme pas fait de supernatural things] horror, terror saisi d'epouvante en
cadeau d'adieu, c'est vraiment degoutant! They didn't entendant venir les vagues de bombardiers filled with
even give her a leaving present, how disgusting! terror at the sound of the approaching bombers film
degout nm [usu physical] disgust d'epouvante horror film
degouter {6} vt 1 [distasteful, morally or physically] to epouvanter {6} vtto terrify
disgust. Tu me
degoutes avec ton impermeable graisseux. hantise nf [obsessive fear of something that might
You disgust me, wearing that greasy raincoat. La vie me happen] fear Elle a la hantise de mourir avant lui. She is
degoute. Life makes me sick. 2 [in food contexts] Je ne obsessed by the fear that she might die before him.
mange jamais de cervelle, ca me degoute. never eat I
panique nf panic pris de panique panic-stricken Pas de
brain, I find it disgusting. Ma mere me forqait a boire du panique! Calm down!
lait, ca m'a degoute des laitages pour toujours. My mother paniquer {6} vi to panic
used to force me to drink milk; it put me off dairy terreur nf terror une terreur folle blind terror
products for life. terrif ier {1 5} vt to terrify
ecceurant, e adj 1 [morally or physically repulsive]
nauseating 2 [mildly nauseating] cloying Avec toute cette
creme, je trouve leurs gateaux un peu eccsurants. There's 45.24 Peurs moins fortes Lesser fears
too much cream on their cakes; find them rather cloying. I
ecceurement nm 1 [moral or physical repulsion] disgust, craindre {59} vt 1 [general term, slightly more formal than
abhorrence L'ecceurement nous saisit lorsque nous avoir peur. Applies to physical or mental fears] to fear Ne
regardons ces photos des camps de concentration. A crains rien! Don't you worry! Je crains qu'il (ne) pleuve.
feeling of abhorrence takes over when we see those I'm afraid it might rain. 2 [expresses nervousness or
photos of concentration camps. 2 [when eating] nausea. reluctance] to be afraid of Elle craignait qu'on (ne)
Elle mange des chocolats jusqu'a l'ecceurement. She eats s'apercoive de ce qu'elle avait fait. She was afraid that
hommes politiques, il y a de quoi vous ecoeurer. When you crainte nf fear Sois sans crainte. Never fear, lis ont ferme
see what the politicians are up to it's enough to make les frontieres par crainte d'un exode de la population.
you sick. 2 [be nauseating. In food contexts] to make Fearing a mass exodus of the population, they closed the
nauseous. Le cafe froid, qa m'ecceure. Cold coffee makes borders.
me nauseous. eff aroucher {6} vt [cause to hide or flee in fear. Obj: e.g.
nausee nf nausea avoir la nausee to feel nauseous child, deer] to frighten away
haut-le-coeur nm inv wave of nausea avoir un haut-le- alarmer [worry someone about a possible danger] to
{6} vt
cceur to feel a sudden wave of nausea worry Je ne voudrais pas vous alarmer mais on a vu
degueulasse adj [informal and very common way of quelqu'un qui rodait autour de chez vous. don't want to I
expressing physical or moral disapproval] disgusting II est worry you but someone was seen loitering near your
degueulasse, ton cafe. Your coffee's foul, lis ont refuse house.
d'accorder 2% aux infirmieres, c'est degueulasse. They've alerter {6} vt [warn of something worrying or untoward] to
refused to give the nurses a two per cent pay rise, how alert La police a ete alertee. The police were alerted.
obligeant, e adj [same meaning as serviable, but implies out of flour, my neighbour helped me out.
more generosity] obliging
obligeance nf helpfulness avec obligeance helpfully
assistant, e n assistant
auxiliaire n [temporary helper] assistant
46.4 Appeler a I'aide To call for help
adjoint, e n [in a post] assistant appel nm de detresse distress call
allie, e n [in a war, in negotiations] ally signal nm de detresse distress signal
s'allieravec {6} v refl to ally oneself with appeler au secours to shout for help
aide nf^ [general term] help avec I'aide de qqn with sb's au secours! also a I'aide! help!
help a I'aide d'un marteau by using a hammer venir en
aide a qqn to come to sb's help 2 [humanitarian] aid S.0.5
S.O.S. the abbreviation used as cry for help, e.g.: S.O.S!
is
46.2 Sortes d'aides Kinds of help names of various help or aid organizations, notably in
the anti-racist movement 'S.O.S. Racisme', and the
assistance nf [implies that the helper is skilled and that medical aid organization 'S.O.S. Medecins'.
the process lasts a while] assistance // a fallu /'assistance de
plusieurs corps de pompiers pour maitriser I'incendie. The
assistance of several firefighting units was needed in order Locutions Idioms
to deal with the blaze. Qu'est-ce que je peux faire pour vous? How can help I
help 2 [subj: e.g. fire service, motorway patrol, mountain cours. He's the one who's leading them into truancy. 2 [in
inviter {6} vt [same meaning as engager, but stresses sensations nf pi fortes 1 [triggered by dramatic events]
courtesy] to invite inviter qqn a faire to invite sb to do (high) excitement 2 [triggered by e.g. fairground rides]
Ensuite le president I'invitera a temoigner. Then the thrills
chairperson will invite her to testify. effervescence nf [collective feeling] atmosphere of
soutenir {23} vt [obj: e.g. ally, friend, partner] to support excitement Toute la rue etait en effervescence. Everyone
Mon man me soutient dans mes projets. My husband in the street was highly excited.
supports me in my plans. exaltation nf [noble excitement] elation
enerve, e adj [pejorative. Describes: children] (over)excited
chauff e, e au rouge/a blanc beside oneself with
excitement
47 Alertness and degrees dechaine, e adj out of control (with excitement)
excite, e adj [slightly pejorative] (over)excited
of contentment hysterique adj [strongly pejorative. Implies screaming, etc.
Describes women] hysterical
survolte, e adj [describes: e.g. crowd, audience] at fever
47.1 Tension Tenseness pitch
He's/She's a real nosy parker. AmE He's/She's too nosy for recovered from my surprise, I . . .
Les murs ont des oreilles. Walls have ears. what happiness is. 2 [something good that happens]
happy event Son retour a ere pour moi un grand bonheur.
was so happy when she came back.
I
reaction] surprise faire une surprise a qqn to surprise sb rapporte la tondeuse hier, il n'avait pas I'air tres content.
surprendre {54} Wto take by surprise The customer returned the lawnmower yesterday, he
surprenant, e adj surprising didn't look too pleased.
etonnant, e adj [slightly stronger than surprenant] joyeux, -yeuse adj [in extremely good humour] happy
astonishing Vous etes tous tres joyeux aujourd'hui, c'est I'anniversaire
saisissant, e adj [causing one to stop still with surprise] de quelqu'un? You all look pretty happy today, is it
amazing someone's birthday?
ahurissant, e adj [surprising and unbelievable] staggering joie nf [intense and short-lived state, sometimes caused by
inattendu, e adj [not part of predictable events] aesthetic or mystical experiences] joy Devant la mer enfin
unexpected retrouvee, la joie lui emplit le coeur. When at last she
insolite adj [literary. Surprising because never met before] found herself looking at the sea again, her heart was
unusual filled with joy.
coup nm de theatre [unexpected] dramatic turn of events gai, e adj [similar toy'oyeux, but can also be a permanent
trait of character] C'est quelqu'un qui est toujours gai. He
is a happy person.
deconcerte par ce bruit au milieu de son discours put off next door, te public hurlait de rire. The audience was
his stride by this noise in the middle of his speech howling with laughter. Quandje lui ai dit ca, elle a eclate
ebahi, e ady, also ahuri, e ady [suggests open-mouthed de rire. When told her this, she burst out laughing.
I
astonishment] dumbfounded fou rire of the giggles Pris d'un fou rire au micro, il
nm fit
saisi, e ady [as if petrified] amazed a ere oblige de passer de la musique. He got a fit of the
bouche bee open-mouthed En entendant ca, il est reste giggles at the microphone and had to put some music on.
bouche bee. When he heard this, his jaw dropped. rire {79} vi to laugh rire sous cape to laugh up one's sleeve
en etre comme deux ronds de flan [informal] to be rire jaune to force a laugh rire aux larmes to laugh until
flabbergasted one cries rire a gorge deployee to howl with laughter rire
IIn'en revient pas. He can't get over it. au nez de qqn to laugh in sb's face pour rire (just) for a
Les bras lui en sont tombes. [phrase with comic effect] joke
His jaw dropped. eclat nm de rire hoot of laughter
106 The Cambridge French-English Thesaurus
rigoler {6} vi 1 [common informal synonym for rire] to 47.13 Choses amusantes Amusing things
laugh Je ne pouvais plus m'arreter de rigoler. couldn't I
stop laughing. On a bien rigole I'autre soir. We had great plaisanterie nf joke
fun the other night. 2 [informal. In phrases expressing blague nf [informal synonym for plaisanterie] joke
incredulity] Tu rigoles? You must be kidding! 900 francs la gag nm [in show business, on television] gag
nuit? lis veulent rigoler ou quoi? 900 francs for the night? farce nf practical joke
They can't be serious! mot nm d'esprit witticism
ricaner {6} vi [stupidly or nastily] to sneer bon mot nm witty remark
hilare adj [with expression of intense hilarity on face, calembour nm pun
broad grin, etc] beaming canular nm hoax canular telephonique telephone hoax
Locutions Idioms
47.11 Sourire Smile faire des gorges chaudes de qqch to make a huge joke
out of sthg
sourire nmsmile Fais-moi un sourire. Give me a smile, un
se payer la tete de qqn [informal] to poke fun at sb
sourire entendu also en coin a knowing smile un joli
se payer la gueule de qqn [very informal] BrE to take the
sourire a lovely smile Elle a son sourire commercial. She's
mickey out of sb AmE to put someone on
wearing her professional smile. Elle supporte tout avec le
se foutre de la gueule de qqn [very strong phrase, which
sourire. She puts up with a lot but still keeps smiling.
may offend] BrE to take the piss out of sb AmE to put
sourire {79} vi to smile Je prends la photo! Souriez! I'm
someone on
ready to take the shot! Say cheese! sourire de toutes ses
dents to give a toothy grin
s'amuser, ils
Ca t'a plu? Did you enjoy it?
grands. Let them have (their) fun, there'll plenty of time
Ca vous a plu, Messieurs-Dames? [waiter to diners)
for them to work when they're grown up. 2 [subj: e.g.
Did you enjoy your meal?
child] to play Ou est la petite? - Elle s'amuse dehors.
Moi, j'ai bien aime le film, mais il n'a pas plu a
Where's the little girl? - She's outside, playing.
drole adj [stronger than amusant] funny Tu as entendu
mon mari. rather liked the
I film, but my husband
didn't enjoy it.
Devos? II est tres drole. Have you heard Devos? He's very
funny. // etait enferme dehors en pyjama, et il ne trouvait
Enjoyment can also be expressed using aimer, e.g.:
pas ca drole du tout! He was locked out in his pyjamas and
J'aime beaucoup le ski. really enjoy skiing. Tu aimes
I le
he didn't think it was at all funny!
jazz? Do you enjoy jazz?
humour nm humour I'humour anglais English humour
humoristique adj humorous
apprecier (15) vt (like, in a refined way, intellectually or
hilarant, e adj hilarious
aesthetically] to enjoy J'ai beaucoup apprecie votre
conference. I enjoyed your talk a lot.
47 Alertness and degrees of contentment 107
47.16 Satisfaction Satisfaction contrarie, e adj annoyed J'ai ete tres contrarie quand il
m'a annonce qu'il ne viendrait pas. I was rather annoyed
see also 47.8 Heureux when he said he wouldn't come.
satisfaire {62} vt 1 [provide the right amount of enjoyment serrement nm de coeur pang of sadness
for] to satisfy Nous avons prevu toutes sortes de jeux, de
quoi satisfaire le public le plus exigeant. We've got all
games planned, enough to
sorts of satisfy the most
47.19 Grande tristesse Extreme sadness
demanding audience. J'espere que tu es satisfait! I hope
you're satisfied! 2 [respond to] to fulfil Notre magasin ne desespoir nm despair etre au desespoir to be in despair
peut satisfaire la demande de produits biologiques. Our desespere, e adj despairing desespere, e n [someone
shop can't satisfy the demand for organic produce. about to commit suicide or some other desperate art]
satisfaction nM
[feeling of being pleased] satisfaction Le desperate person
travail etant pret a temps, sa satisfaction etait evidente. desesperer {10} 1 vi (sometimes + de) to despair Ne
He was obviously pleased with the fart that the work was desesperons pas. Let us not despair. Je desesperais de la
ready on time. 2 [reason for being pleased] satisfaction revoir jamais lorsqu'un jour elle frappa a ma porte. I
Voire creme a epiler vous donnera toute satisfaction despaired of ever seeing her again when one day she
pourvu que vous observiez les precautions d'emploi. You came knocking at my door. 2 vt to drive to despair Ses
will be completely satisfied with your depilatory cream infidelites me desesperaient. His infidelities drove me
providing you follow the instructions for use. Elle donne despair.
beaucoup de satisfactions a ses professeurs. She gives her se desesperer v refl to despair
teachersmuch cause for satisfaction. Demissionner pour detresse nf [very grave emotional state] distress Depuis la
que vous preniez ma place? Je ne vous donnerai pas cette mort de sa femme, il est dans une grande detresse. He's
satisfaction! Resign so you can take my place? I wouldn't been in a very distressed state since his wife died.
give you the satisfaction! abattement nm prostration
combler {6} vt [provide maximum pleasure or joy] to abattu, e adj prostrate
gratify combler qqn to make sb delighted Mon fits est
revenu, et ma fille vient d'avoir un bebe, je suis comblee.
My son has returned and my daughter has just had a baby, 47.20 Manifestations de la tristesse
I'm delighted.
epanouissement nm [happy development of all one's Showing sadness
emotional and other potential] fulfilment pleurer and to cry pleurer a chaudes larmes to
{6} vt vi
epanoui, e adj fulfilled Maintenant qu'elle pratique un weep
metier qui lui plait, elle est enfin epanouie. She's fulfilled sangloter {6} vi to sob
at last, now that she has a job that she likes. larme nftear en larmes in tears
s'epanouir {19} v refl to develop (to) one's full potential sanglot nm sob entre deux sanglots between (two) sobs
avoir les yeux rougis to be red-eyed
Locution Idiom
Satisfait ou rembourse [sign in shops, or on adverts]
Locutions Idioms
Your money back if you're not completely satisfied with
avoir des idees noires to have a fit of the blues
our product en avoir gros sur le coeur also sur la patate [informal]
to be (very) upset
avoir le coeur gros to have a heavy heart
47.17 Tristesse Sadness avoir le coeur serre [temporary feeling of poignancy] to
feel a pang (of sadness)
tristesse nf sadness C'est avec tristesse que je vous quitte,
avoir le coeur brise to be broken-hearted
mes amis. am sad at leaving you, my friends.
I
chagrine, e adj [small sorrow only] disappointed J'ai ete croit heureuse, le temps desabuser. If your
est venu de le
chagrine de ne plus trouver chez I'antiquaire les husband thinks you're happy, the time has come to
'Memoires de guerre', qui pourtant y etaient encore la disabuse him.
semaine derniere. was disappointed not to find the War
I
contrariete nf annoyance les petites contrarietes de la vie sudden disappointment with a calming effect] It came as a
II ne va pas etre decu! [ironic and informal. The subject is decolerer {10} vi [always negative, often with duration
unaware of the importance of what is to be revealed] specified, implies a cause for the anger] // ne decolere pas
Have we got news for him! depuis hier. He's been in a rage since yesterday, lis I'ont
remplacee, et elle ne decolere plus. They replaced her and
she's been livid (about it) ever since.
wrath
courrouce, e adj [less formal] irate, wrathful
48 Strength and
facher (6) vt to make cross weakness
se facher v refl to get cross // s'est fache. He got cross.
// s'est fache tout rouge [humorous]. He got very cross
(indeed).
48.1 Robuste Strong
Ms se sont faches. 1 [plural of II s'est fache]. They got
angry. 2. [reciprocal] They had a falling out. robuste adj [having muscular strength and good health.
fache, e adj lis sont faches [reflexive] They are cross/angry. Describes: e.g. person, tree, plant] robust, strong
[reciprocal] They are not on speaking terms. fort, e adj [general term] strong // etait petit mais fort. He
was short but strong.
costaud, e adj 1 [informal synonym for robuste.
47.23 Colere breve Short-lived anger Describes: e.g. person] strong 2 [humorous and informal.
Describes: e.g. door, drink] pretty strong
s'emporter {6} v refl to fly into a temper Elle s'emporte vigoureux, -reuse adj [growing strongly or moving things
facilement. She's very short-tempered. energetically] sturdy, vigorous de beaux enfants bien
emportement nm burst of temper vigoureux fine-looking, sturdy children // a repousse
emporte. e adj short-tempered I'armoire contrele mur d'un coup d'epaule vigoureux.
acces nm de colere fit/burst of anger With a powerful heave of his shoulder he pushed the
eclat nm (de colere) angry outburst wardrobe back against the wall.
eclater, exploser {6} vi [let out repressed anger] to energique adj 1 [forceful and dynamic] energetic 2 [strong
explode // a eclate en reproches. His resentment came and fast] brisk
pouring out. solide ady [able to resist illness or psychological ordeals]
hors de soi adjectival phrase [often justifiable anger] strong
beside oneself (with anger), incensed// etait hors de puissant, e adj [muscular] powerful
lui/elle etait hors He/she was incensed. Sa reponse
d'elle. en pleine forme to be completely fit
m'a mis hors de moi. His answer infuriated me. avoir le moral to be in good spirits
grogne nf [informal. A patronizing way of describing social strengthened the envelope with sticky tape. Nous avons
discontent] la grogne des enseignants grumblings among partage des epreuves qui ont renforce notre amitie. We've
the teaching profession been through ordeals which strengthened our friendship.
grognon adj [informal. Used affectionately, of males and fortifier (6) vt 1 [give someone the means to resist a
females] grumpy grogner vi to grumble psychological ordeal] to strengthen Ces critiques n'ont fait
que la fortifier dans sa resolution These criticisms merely
Citation Quotation strengthened her resolve. 2 [old-fashioned. Subj: e.g.
la hargne, la grogne et la rogne Groaning, grumbling medicine, beverage] to fortify
and moaning [De Gaulle, referring to unrest in sections of
the French population in 1968]
48 Strength and weakness 109
refugies sont sans defense face au cholera. The refugees Describes: e.g. tyrant, warrior] bloodthirsty 2 [literary.
are helpless faced with the threat of cholera. Describes carnivorous animals] savage
mauviette nf [pejorative] weakling, wimp brute nf 1 [literary. Animal considered as a lower form of
life] beast 2 [pejorative or used for comic effect. Person
Il/Elle n'a pas le moral. He's/She's feeling down. fauve big cat
agressif, -ssive adj 1 [attempting to dominate. Describes
social animals including humans] threatening le
comportement agressif du chef de meute the threatening
110 The Cambridge French-English Thesaurus
behaviour of the pack leader 2 [ready to quarrel. orner {6} vt 1 [subj: person] to decorate La mode etait
Describes humans] aggressive agressivite nf d'orner lesjardins de statues. It was fashionable to
aggressiveness decorate gardens with statues. 2 [literary. Be a beautiful
feature of] to embellish Un blason ornait la grande
Locutions Idioms cheminee. The great fireplace was embellished with a coat
II est pret a mordre. [enraged to the point of losing of arms.
control] He's just about to blow his top. parer {6} vt [literary. To dress with finery] to adorn Ses
On n'est pas des sauvages! [phrase used e.g. to reassure sen/antes mettaient longtemps a la parer. Her maids took
someone that unacceptable behaviour will not be a long time dressing her in all her finery, parer qqn pour
indulgedin] We do know how to behave (in public)! une ceremonie to help sb put on ceremonial dress
un enfant sauvage [who has grown up without humans)
a wild child Locutions Idioms
le mythe du bon sauvage [belief in the natural goodness beau (belle) comme un astre a. so comme le jour [of
of non-civilized people, most often associated with the persons only] stunningly beautiful
18th-century philosopher Jean-Jacques Rousseau] the beau comme un dieu (grec) [of men only] incredibly
myth of the noble savage handsome
joli of women and children only] comme un ange also
[
on its own, refers to carnal longing] desire was first attracted by the poster for the film. 2 [persuade
desirer {6} vt 1 [want carnal relations with. Obj: e.g. man, into a sexual relationship] to seduce Je I'ai poursuivi de
woman] to desire 2 [in shops, restaurants, etc] would like mes assiduites pendant trois mois avant de parvenir a le
Je desire une biere, s'il vous plait. would like a beer,
I
seduire. laid siege to him for three months before
I I
cancer research 2 [in medicine, to help diagnosis] test faire 50.8 Inventer To invent
une recherche en reconnaissance de paternite to do a
paternity test 3 [in plural. Police investigation] recherches inventer {6} vt [create something which didn't
exist] to
search Les recherches continueront demain. The search invent Alfred Nobel a invente dynamite. Alfred Nobel
la
will start again tomorrow. invented dynamite. Tu n'as qu'a inventer une excuse. Just
rechercher {6} vt [obj: criminal, missing person] to look for invent some excuse.
avis nm de recherche 1 [on police poster] wanted notice invention nf 1 [creating] inventiveness L'invention n'est
2 [in radio bulletin] missing persons announcement pas mon fort. Inventiveness is not my strong point.
fouiller {6} vt 1 [looking for something lost or deliberately 2 [gadget or scheme] invention faire breveter une
hidden. Obj: e.g. wardrobe, area] to search La police a invention to patent an invention 3 [pejorative. Lie]
fouille la maison. The police searched the house. 2 (+ fabrication Son rendez-vous chez le dentiste, c'est une
dans) [pejorative. Search messily or nosily] to rummage invention. His appointment at the dentist's is a pure
around in fabrication.
fouille nf'1 [patting clothes and going through pockets] inventeur, -teuse n inventor
search 2 [checking body orifices] body search 3 [in plural. concocter {6} vt [pejorative. Invent unconvincingly ] to
At archaeological site] fouilles excavations Les fouilles ont make up Us ont du concocter cette histoire ensemble. They
commence en 1903. The site was first excavated in 1903. must have made up this cock-and-bull story together.
fureter {12} vi Look around trying not to be
[pejorative.
seen] to snoop (around) Je le vois souvent fureter dans les
bureaux etje n'aime pas ca. often see him snooping
I
50.9 Perdre To lose
around in the offices and don't like it.I
perquisition nf [with warrant] search perdre {53} vt [temporary or permanent. Obj: e.g. key,
perquisitionner {6} vi [subj: police] to search lis ont document, dog] to lose E He perd toutes ses affaires. She
perquisitionne chez ellela son bureau. They searched her always loses her things.
house/office. perte nf loss la perte de cheveux chez les hommes de plus
de vingt ans hair loss among men over twenty
semer {9} vt 1 [informal. Lose things habitually] to mislay //
seme tout le temps ses des. He's always losing his keys
50.6 Espionnage Spying
everywhere 2 [in a chase on foot or in a car] to shake off
espion, -pionne n spy $a y est, on les a semes! There, we've shaken them off!
espionnage nm spying roman d'espionnage spy thriller
avion-espion nm, pi avions-espions spy plane Locutions Idioms
espionner {6} vt to spy on Un(e) de perdu, dix de retrouve(e)s. [informal. To
console someone who has lost a boyfriend, a girlfriend,
Locutions Idioms etc]There are lots more fish in the sea.
passer au peigne fin to search with a fine tooth comb Ce n'est pas une grosse perte! [similar to Un de
Quand on cherche, on trouve! If you look proprely, perdu .... used of people] It's no great loss!
you'll find it! des pas perdus [in large railway stations, area
la salle
C'est comme si on cherchait une aiguille dans un tas where one can find oneself walking round and round as if
de also une botte de foin. It's like looking for a needle lost] station concourse
in a haystack.
loin de chez nous. We've found a very good restaurant 51.1 Vouloir To want
near where we live.
trouvaille nf [something unexpected which is just what vouloir {48} vt 1 [have as one's aim] to want Elle veut
was wanted] find J'ai fait une trouvaille aux Puces, la reussir. She wants to succeed. Je ne voulais pas la vexer. I
to discover // a decouvert I'Amerique. He discovered compter {6} vi (+ infinitive) 1 [implies definite plan] to
America, tant que les scientifiques n'auront pas decouvert intend to Nous comptons rentrer en passant par Dijon.
un vaccin as long as scientists haven't discovered a vaccine We're intending to go through Dijon on our way back.
tomber sur [informal. Implies surprise or accidental find] 2 [implies hope] to hope to Tu comptes pouvoir me le dire
to stumble across, to happen to find Dans une vente aux quand? When do you hope to be in a position to tell me?
encheres, je suis tombe sur une gravure originate de avoir I'intention de [implies definite plan] to intend to
Daumier. In an auction, I came across an original J'ai I'intention de lui telephoner des que possible intend I
51.2 Ce qui est voulu Things intended tatonne encore pour trouver un remede. They're looking
for a remedy but it's still trial and error.
volonte nf [determinate idea] wish Les evenements de la experience nf (scientific] experiment faire une experience
soiree ont ere organises selon leur volonte. The evening's to carry out an experiment faire des experiences to
events were arranged according to their wishes, ses experiment
dernieres volontes his last wishes experimenter {6} vt [use in a test or tests) to test (out) On
intention nf [often implicit] intention Moi aussi, j'ai a experiments le nouveau systeme de freinage, qui donne
apporte un gateau, je ne pouvais pas deviner tes de bons resultats. The new breaking system was tried out,
intentions. brought a cake, too. couldn't guess what
I I
and found to produce satisfactory results.
you were intending to do. avoir /'intention de to propose
to Nous nous proposions d'inviter les Brunaut, qu'en
pensez-vous? We were proposing to invite the Brunauts,
51.5 Difficile Difficult
what do you think about it?
plan nm 1 [in stories, cunning idea thought out in some difficile adj difficult difficulty nf difficulty
detail] scheme Heureusement, notre heroine avait complique, e adj complicated
son plan. Fortunately, our heroine had a plan. delicat, e adj [requiring tact] tricky Je n'ose pas le lui dire
2 [administrative term] plan plan quinquennal five-year que je ne veux pas d'elle dans mon equipe, c'est delicat. I
plan daren't tell her that I don't want her on my team, it's
go to court if necessary.
he'll imbroglio nm, also micmac nm [informal. Situation with
volontaire adj [permanent character trait] determined Elle many confusing aspects] mix-up
a toujcurs ere fres volontaire. She's always been a very casse-tete nm inv chinois [problem which you cannot
determined person. think your way through] (complete) conundrum
volontariste adj [showing active involvement. Describes dedale nm [bureaucratic complications] maze dans le
policies, government plans] enterprising dedale de la procedure judiciaire in the legal maze
tetu, e adj [pejorative] stubborn dilemme nm dilemma se trouver devant un dilemme to be
velleitaire adj [pejorative] impulsive in a dilemma
petrin nm
[informal. Literally baker's kneading trough]
terriblemess N'attends pas que je te sorte de ce petrin.
51.4 Essayer To try Don't expect me to get you out of this mess. On s'est
retrouves dans le petrin. We found ourselves between a
essayer {16} vt 1 [attempt an action] to try Ca ne repond rock and a hard place.
pas, a son bureau, essaie chez elle. There's no answer at
her office number, try her house. 2 [obj: e.g. food, dish, Locutions Idioms
wine] to sample 3 [obj: e.g. shoe, garment, model] to try II serait plus facile de passer par le trou d'une
on 4 [obj: e.g. new car, new plane, new weapon] to try aiguille. It's as difficult as going through the eye of a
out needle.
s'essayer a v refl [try for the first time] to have a go at Cet On est dans de beaux draps! Now what do we do?
ere, je vais m'essayer au tricot. This summer, I'll have a go
at knitting.
tacher {6} vt [suggests more effort than essayer] to
51.7 Effort Effort
endeavour tacher de faire to try and do Tache de finir
avant le dejeuner. Try to finish before lunch. effort nm effort un gros effort a big effort Encore un petit
essai nm [test] trial a titre d'essai on a trial basis vol d'essai effort! Just one more go! faire un effort also des efforts
test flight a /'essa/ on trial mettre une machine a I'essai to to make an effort sans effort effortlessly
try out a machine prendre qqn a I'essai to take sb on on ardu, e adj [demanding. Describes: e.g. theory, book, film]
trial abstruse
tenter {6} vt [used when the undertaking is risky] to malaise, e adj [presenting complications. Describes: e.g.
attempt lis vont tenter de descendre les rapides. They'll negotiations, conversation] awkward
attempt the rapids.
tentative nf [used when the undertaking is risky] attempt
lis ont fait une tentative de reorganisation des horaires de Verbs of
51.8 Verbes signifiant I'effort
travail, qui a echoue. They made an attempt at
reorganizing work schedules which failed. effort
tatonner {6} vi [implies that success has not yet been s'efforcer de {7} v refl (+ infinitive) to try one's best to
achieved] to go through a trial and error process On s'evertuer a {6} v refl (+ infinitive) [implies that one
encounters a lot of difficulty] to do one's utmost to
114 The Cambridge French-English Thesaurus
s'escrimer a {6} v refl (+ infinitive) [implies a harder task se casser le nez [informal] to come a cropper Leur
than s'evertuer a] to struggle to entreprise avait bien demarre mais il y a eu une crise et its
se demener {9} v refl [stresses energy expended] to put se sont casse le nez. Their business had got off to a good
oneself out Je me suis demene pour lui obtenir un visa. I start but there was a recession and they came a cropper.
had to go to great lengths to get him a visa. // a fallu
qu'elle se demene pour nous obtenir I'appartement. She
really had to put herself out to get us the flat.
51.11 Franchir I'obstacle To overcome an
Locutions Idioms obstacle
a la sueur de son front by the sweat of his/her brow franchir I'obstacle, also passer le cap to overcome the
faire des pieds et des mains pour que ... to move obstacle
heaven and earth in order to . . .
progress J'avais bien maitrise la prononciation de I'arabe Je fais ca also Je pourrais faire ca les doigts dans le
mais j'ai achoppe devant I'alphabet. was getting on well I nez. [informal] could do that with my hands tied behind
I
reputation internationale dans le domaine des he's dead set against me now. 2 [refuse to notice. Obj: e.g.
microprocesseurs. We have built up an international criticism, frown, interruption, visitor] to ignore 3 [have
reputation in the field of microprocessors. La clinique a been spared the experience ofl une societe qui ignore le
bonne reputation. The clinic has a good reputation. Je divorce a society where divorce is unknown
n'enverrai pas mes enfants dans un college qui a mauvaise jamais entendu parler de never heard of A dix-huit ans,
reputation. will not send my children to a school with a
I
je n'avais jamais entendu parler de preservatifs. At
bad reputation. Vous avez du courage de les inviter a eighteen, I'd never heard of condoms. Mais si, tu te
dejeuner, ils ont une reputation de fins gastronomes. It's rappelles, Michaud ? Jamais entendu parler! - Yes,
. . .
brave of you to invite them to lunch; they have a Michaud, you remember ? Never heard of him! . . .
les gens celebres also connus celebrities que president de decreter une amnistie generate. His
a ete
first act as president was to declare a general amnesty.
gloire nf [great reputation, esp one acquired on the battle- coeur de faction where the action is
field] glory artivite nf [undertaking] activity avoir de nombreuses
glorieux, -rieuse adj [describes: e.g. king, reign, battle] activites to do a lot
glorious actif, -tive adj 1 [doing a lot] active Elle est tres active dans
grandeur nf [used mainly of historical characters and their les associations de consommateurs. She's very active in the
palaces, theatres, etc] greatness avoir la folie des field of consumer associations. 2 [taking initiatives]
grandeurs to suffer from delusions of grandeur proactive
gloriole nf [pejorative] vainglory agir {19} vi to act // faut agir avec energie contre
I'epidemie. We
must take firm action against the
Citation Quotation epidemic. Laissez le temps au medicament d'agir. Allow
A vaincre sans peril on triomphe sans gloire. [line time for the drug to take effect.
from Pierre Corneille's play te Cid, 1636] Victories gained mesure nf measure prendre, also adopter des mesures en
without danger do not reflect glory on the victor. faveur de to act in favour of Les mesures prises pour
empecher la progression du sida s'averent insuffisantes.
Measures taken to halt the progress of the AIDS virus are
proving inadequate.
116 The Cambridge French-English Thesaurus
executer {6} vt [obj: e.g. decision, measure, project] to reussir {19} vt to get right J'ai reussi ma confiture de
. . .
population to take a census of the population I've had a good life, une carriere reussie a successful career
arriver {6} vi 1 (followed by a + infinitive) to manage to //
Locutions Idioms est arrive a attacher ses lacets tout seul. He managed to
mettre le pied a I'etrier [begin a demanding project] to tie his shoelaces by himself. Aide-moi a finir ma lettre, je
make a start n'y arrive pas. Help me finish my letter, I can't manage.
prendre le taureau par les comes [be energetic] to grab 2 (followed by a + noun) to reach arriver a un resultat to
the bull by the horns [face up to difficulties] BrE to grasp reach a result arriver a une reconciliation to arrive at a rec-
the nettle onciliation arriver a ses fins to get one's way
se jeter a I'eau [begin a risky undertaking] to take the victoire nf [implies that there has been a contest, literally
plunge or figuratively] victory sa victoire sur le cancer his victory
aller au charbon [take action in the face of a daunting in his fight against cancer victoire a la Pyrrhus Pyrrhic
task] to get stuck in J'ai prepare mon sujet, classe mes victory
notes, fait mon plan au brouillon: maintenant je n'ai plus victorieux, -rieuse adj victorious
qu'a aller au charbon. I've researched my topic, sorted my triomphe nm [stronger than victoire. Implies public
notes, drafted a general synopsis: all that remains now is acclaim] triumph
for me to get stuck in. triomphal, e adj, mpl -phaux triumphant
fructueux, -tueuse adj [slightly formal. Bearing fruit as a
result of hard work. Describes: e.g. negotiation,
discussion] fruitful
52.6 Inaction Doing nothing
couronne, e adj de succes [describes: e.g. attempt,
inaction nf doing nothing, failure to act initiative] successful Quand je debutais dans la carriere,
inactif, -tive adj passive On ne peut pas rester inactif mes efforts n'etaient pas toujours couronnes de succes. In
devant une telle souffrance. Faced with such suffering one the early days of my career, my efforts didn't always meet
just has to do something. with success.
non-interventionnisme nm [in economics and politics] battre {55} vt and vi [stresses aggression in competition] to
non-interventionism beat
attentisme nm [in politics] wait-and-see attitude gagner {6} 1 vt [be the winner in a contest. Obj: e.g. war,
game, prize] to win 2 vi (often followed by a) [stresses
Locutions Idioms final outcome of competition] to win On a gagne! We
se tourner les pouces [implies failure to help] to twiddle won! gagner au lotolaux courses to win at bingo/at the
one'sthumbs races
Dans le doute abstiens-toi. [proverb] When in doubt, do I'emporter (sur) [more formal than battre] to have the
nothing. upper hand (over) A un tour de I'arrivee, impossible de
n'a pas leve le petit doigt. [implies failure to help]
Il/Elle dire qui va I'emporter. One lap away from the finish, it is
He/She didn't lift a finger (to help). impossible to predict the winner. Nantes I'a emporte sur
Bordeaux par un but a zero. BrE Nantes beat Bordeaux
one-nil. AmE Nantes beat Bordeaux one to nothing.
52.7 Succes Success, achievement s'en sortir [stresses the difficult situation which preceded
the success] to manage L'examen etait difficile mais elle
succes nm 1 [refers to achieving something in general] s'en est sortie brillamment. The exam was very difficult,
success avoir du succes to be successful Son premier but she managed brilliantly.
compact a eu beaucoup de succes. His first CD was very marcher to go, to work (out) Ca a marche,
{6} vi [informal]
successful. Je vois que mes petits pates ont du succes. My ton entrevue? How did your interview go? Ca marche ton
little pies are popular, I see. avec succes successfully sans nouveau boulot? How did your new job work out? Pour
succes unsuccessfully 2 [circumstances] success Apres son conserver plus longtemps du persil coupe, mets-le dans un
succes de I'annee derniere, il est parti ecrire, seul, sur une verre d'eau avec un plastique par-dessus, tu verras, ca
He grecque. After his success last year, he went off to marche. To make cut parsley last longer, put it in a glass of
write alone on a Greek island. 3 [ in sexual relationships] water, covered with a plastic bag, you'll see, it works.
Il/Elle a du succes. He/She is popular with the opposite sex.
Locutions Idioms
manquer son coup [informal] to mess things up lis
voulaient monter une entreprise mais Us ont manque leur
coup. They wanted to start their own company but they
messed things up.
tourner en eau de boudin [used of projects, ideas or
relationships that fail after a promising start] to come to a
sticky end
faire chou blanc [esp failure to find someone or
something] to draw a blank
faire la culbute [informal] 1 [subj: firm] to crash 2 [subj:
politician] to take a tumble
subir un revers de fortune [slightly formal] to go down
in the world
something,
in
often expressed by 'be
able to' or 'can':
53.1 Savoir et connaitre To know E.g. If you can ski, you can
skate. Quand on sait skier,
usage on sait patiner.
• there is nothing
how to do it?
following the verb 'to
un puits de science [ironic. Used of someone with wide-
know'
ranging knowledge] fount of knowledge Demande a la
E.g. No sugar for me. Yes, I
divorce. My parents wouldn't understand my getting a When playing devinettes or other guessing games,
divorce. children will ask the person guessing: Tu donnes ta
penetrer {10} vt [more formal than comprendre langue au chat? Give up?
Understand the deep meaning of] to discover La science
nous a permis de penetrer les secrets de la matiere. hypothese nf 1 [guess supported by rational thinking]
Science has allowed us to discover the secrets of the assumption La premiere hypothese, c'est qu'il a envoye le
material world. cheque en oubliant de le signer. First, let's assume that he
se rendre compte de [understand suddenly, or sent the cheque but forgot to sign it. Ce ne sont que des
understand after having been in the dark] to realize // hypotheses! It's only guesswork. 2 [guess supported by
avait raye ma carrosserie en se garant, maisje ne m'en suis scientific evidence] hypothesis
pas rendu compte sur le moment. He'd scratched my car as these nf [like hypothese 1] theory
he parked but didn't realize it at the time. // est deja
I envisager {8} vt [explain the unexplained in a tentative
onze heures, tu te rends compte? Do you realize it's way] to contemplate Sa famille refuse d'envisager qu'elle
eleven already? se soit suicidee Her family refuses to contemplate the
realiser {6} vt 1 [more informal than se rendre compte possibility that she committed suicide.
de] to realize. Plus tard, j'ai realise qu'elle m'avait menti. estimer {6} vt [guess on the basis of a calculation] to
Later, realized that she had lied to me. 2 [informal. Be
I estimate On estime a 250.000 le nombre des patients
aware of] to realize Tu realises ce que qa va nous couter? atteintsde cette maladie chaque annee. The number of
Do you realize how much this is going to cost us? patients diagnosed as having this disease every year is
piger {8} vt 1 [slang synonym for comprendre] to get (it) estimated to be 250,000.
Je veux plus te voir tourner autour de ma soeur, t'as pige? estimation nf] [guess on the basis of a calculation]
Idon't want to see you hanging around my sister again, prediction 2 [prediction in an opinion survey] estimation
got it? 2 [slang synonym for realiser] to catch on Une fois Les estimations les plus recentes donnent 25% au candidat
que t'as pige, c'est facile. It's easy once you've caught on. de la droite. The most recent estimates give 25% to the
saisir {19} vt 1 [literary.Understand through intuition] to right-wing candidate.
beaute d'une musique to feel the beauty of a
feel saisir la
piece of music 2 [understand words in a short time] to
catch Tu as saisi I'allusion desobligeante? Did you catch 53.4 Interesser To interest
the nasty little innuendo? // parlait trop vite, j'ai a peine
saisi quelques mots. He spoke too fast, only caught a few I interesser {6} vtto interest L'entomologie I'interesse.
words. Entomology interests her. 7es problemes ne m'interessent
pas! I'm not interested in your problems!
s'interesser a v refl to be interested in L'enfant commence
tres tot a s'interesser au monde qui I'entoure. The child
53.3 Hypotheses Guesses
begins to show interest in the world around her at a very
supposer {6} vt [judge on the basis of rational thinking] to early stage.
assume Le telephone a cesse de sonner au moment ou j'ai interet nm interest avoir de I'interet pour, also porter de
decroche, je suppose que Paul a tente de me joindre. The I'interet a to show an interest in Je suis alle voir le film, il
phone stopped ringing when picked it up, so assume I I est sans interet. went to see the film but it wasn't worth
I
disons, 5.000 sans-abri parmi la population. Let's say there interessant, e adj interesting
are, at a guess, 5,000 homeless people among the interesse, e adj 1 [showing an interest] interested 2 [when
population. talking about money matters] (financially) involved
interested 3 [having a stake in the matter under
Introducing a supposition in conversation discussion] motivated by self-interest
Mettons (literally: 'let's put [it] ') and disons ('let's say') captivant, e adj, also passionnant, e adj [stronger than
can be used at the beginning or in the middle of a interessant. Captivant can imply obsession] fascinating
statement, e.g.: Mettons que tu fasses le travail en deux fascinant, e adj [stronger than captivant] mesmerizing
semaines, tu serais libre en fevrier pour venir en anime, e adj [full of events and people. Describes: e.g.
vacances avec nous. Let's say you do the job in two street life, entertainment, evening] lively
weeks, then you'd be free in February to come on vivant, e adj 1 [similar to anime. Describes street life]
holiday with us. J'en a i pour, disons, deux heures et lively 2 [bringing to life things which might have been
demie. It'll take me, let's say, two and a half hours. dull] alive Ses cours d'anthropoiogie sont tres vivants. Her
supposition nf speculation les suppositions les plus anthropology lectures bring the subject to life.
folles the wildest speculations mettre de I'ambiance [positive or ironic] to liven up
deviner {6} vt 1 [judge without information] to guess -4 things up.
son regard, on devine qu'il a beaucoup souffert dans sa
vie. Looking at his eyes, you can guess that he has had a
be in need of help.
54.1 Penser To think
Devinettes penser {6} vi 1 (often aware of] to think Pense aux
+ a) [be
A devinette nf is a guessing game. A very common kind pense a acheter du cafe bier,
autres. Think of others. J'ai
of devinette, also called une charade, typically goes puis j'ai oublie. thought about buying coffee yesterday,
I
Mon premier est un chiffre then forgot. // faut penser que les consequences peuvent
I
Mon second est I'oppose de la mort etre graves. You have to bear in mind that the
Mon troisieme est propre consquences may be serious. 2 [have such and such an
Mon tout est un mystere
i3113NIA3Q : *au -a\/\ - xnap :asuoday
120 The Cambridge French-English Thesaurus
I'll give you my decision tomorrow, I've got to think about serious! 2 [showing professionalism] responsible Les
it. enqueteurs n'ont meme pas fouille les bureaux du journal,
raisonner {6} vi [follow a logical line of thinking] to think ce n'est pas serieux! The investigators didn't even search
logically Les nouveaux logiciels apprennent aux enfants a the offices of the newspaper, it's not a responsible way to
raisonner. The new software helps children to learn to go about things! 3 (before noun) [extreme drastic un ]
think logically. Tu raisonnes mal. You're not thinking serieux changement de politique a drastic policy change
straight. grave adj [implies potentially painful or even fatal
songer {8} vi (often + a) [literary or old-fashioned synonym consequences] serious dans un etat grave seriously hurt
for penser 1] to think // faut maintenant songer a Elle a menti au juge, e'est grave. She lied to the judge, it's
I'avenir. We must now think about the future. a serious matter, gravement adv seriously
cogiter {6} vi [usu humorous] to think // est dans son prendre en compte to take into account
bureau, laisse-le, il cogite. He's in his study, leave him donner la primeur a [journalistic phrase] to give pride of
alone, he's doing some thinking. place to
Locutions Idioms
54.3 Absorbe dans ses pensees Absorbed serieux comme un pape [not inclined to levity] solemn as
a judge
in thought C'est une question de vie ou de mort It's a matter of
life or death.
pensif, -sive adj [appearing preoccupied] pondering Elle
regardait son bloc-notes, pensive. She was pondering over
the contents of her notepad.
reveur, -veuse adj 1 [tending to daydream] un 54.5 Bonne idee Good idea
enfant/mari reveur a child/husband who's always
daydreaming 2 [as if dreaming] dreamy demain, peut-etre idee nf [thought which is likely to help solve a problem]
idea J'ai une idee! have an idea! D'un seul coup, il m'est
dit-elle d'un air reveur tomorrow, maybe
I
. . . she said . . .
inspiration?
quelque chose qui vous preoccupe? You seem absorbed,
trouvaille nf [unexpected or cunning idea. Can be ironic]
do you have something on your mind?
inspiration La veste a carreaux avec le pantalon raye, ca
ruminer {6} vi [have negative and esp repetitive thoughts]
c'est ce que j'appelle une trouvaille! The check jacket
to brood
broyer du noir [stronger than ruminer] to be despondent worn with the striped trousers, that's what call a stroke
I
of inspiration!
Depuis la mort de son man, elle reste a sa fenetre et broie
du noir. Since her husband died, she's been at her Ca a fait tilt! [informal. Alludes to the noise made by a
window, despondent. slot machine] BrE The penny's dropped! AmE The fog
lifted.
55 Drfferentiatjng and identifying 121
fauteuil cherchez-vous? Which style of armchair are you equivalente a celle que tu m'as donnee a sum of money
looking for? Cest un style d 'argumentation qui me equal to that which you gave me
deplait. I dislike this way of arguing, un style de direction pair nm peer, equal // sera soumis au jugement de ses pairs.
autoritaire an authoritarian management style He will have to submit to the judgment of his peers.
espece nf 1 [sort. Used when the speaker is not sure what identique adj identical
the object is] kind Sur I'avant-bras, j'avais une espece de
bouton. had a kind of pimple on my forearm. 2 [scientific
I
usage. Refers to animals and plants] species 3 (+ de) [as an 55.5 Etre similaire To be alike
insult] Espece d'imbecile! You idiot! Espece de voyou! you
lout! ressembler (6) vt (always + a) ressembler a qqn to look like
sb
se ressembler v refl to be alike
tenir {23} vt (always + de) [Used of likeness between an
ancestor and a descendant] tenir de qqn to look like sb
Elle tient de son pere. She looks like her father.
s'apparenter {6} vt (always + a) [Slightly formal term,
indicating general similarity of type] to be of the same
order as Son style s'apparente a celui du Caravage. Her
style resembles that of Caravaggio.
122 The Cambridge French-English Thesaurus
evoquer {6} vt to be reminiscent of Ce gout evoque celui distinction nf [a sharp, but not easily noticeable
de la goyave. This taste is reminiscent of guava. Chypre difference] difference faire une distinction entre to
m'evoque la Grece. Cyprus reminds me of Greece. differentiate clearly between
nuance nf [small difference. Often used ironically to refer
to a big difference] difference J'ai dit responsable, je n'ai
55.6 Gens semblables Similar people pas dit coupable, nuance! said responsible, didn't say
I I
Locutions Idioms
se ressembler comme deux gouttes d'eau to be alike
as two peas
etre le portrait crache de qqn to be the spitting image 55.9 Voir ou creer la difference
of sb
Differentiating
C'est bonnet blanc et blanc bonnet. It comes to exactly
the same thing. diff erencier {1 5} vt (often + entre) to differentiate
Les deux font la paire. [of two people with similar se diff erencier v refl (+ de) to be seen as different Le
attitudes] They're two of a kind. chameau se differencie du dromadaire par le nombre des
Qui se ressemble s'assemble. Birds of a feather flock bosses. You can tell the difference between camels and
together. dromedaries by the number of humps.
Les grands esprits se rencontrent. [often ironical] Great distinguer {6} vtto tell apart. On les distingue uniquement
minds think alike. a also par la couleur de leurs yeux. You can tell them
apart only by the colour of their eyes. Distinguons la vraie
psychose de la simple nevrose. Let's distinguish between
55.7 Contraster To contrast real psychosis and mere neurosis.
see also 55.7 Contraster it clear that my client was unaware of the facts at the
difference ^difference C'est le meme travail, a cette time. N'oubliez pas de preciser votre profession et celle de
difference pres que vous pouvez le faire a la maison. It's
votre conjoint. Please give details of your profession and
the same work, the only difference being that you can do
that of your spouse. Precisez votre pensee. Be more
it at home, differemment adv differently
specific about what you mean.
contraste nm (in artistic contexts] contrast
-rtmg and or -
123
specifier {6} vt [more formal or technical than preciser] to 55.14 Sortes de noms Types of names
specify
nom nm name Mon nom est Frederic. My name Frederic. is
du general au particulier from the general to the should one give you, Mayor or President?
particular un nom a coucher dehors [informal, pejorative and
generaliser {6} vt [often pejorative] to generalize Tous les humorous. A name that is difficult to say] quite a
hommes ne sont pas egoistes, ne generalise pas! Not all mouthful
men are ^elfish; don't generalize! surnom nm nickname
generalisation nf [often pejorative] generalization Evitez pseudonyme nm pen-name
les generalisations dans votre dissertation. Avoid anonyme adj anonymous anonymement adv
generalizations when writing your essay. anonymously
generalites nf pi 1 [can be used neutrally or pejoratively] incognito adv incognito rester incognito to remain
general points. Je commencerai mon expose par quelques incognito
generalites. I'll begin my talk with a few general points, se sans nom [pejorative] unrecognizable lis nous ont servi
perdre dans des generalites to spout generalities une mixture sans nom. They served us some
generique adj [scientific usage] generic unrecognizable mish-mash.
commun, e adj [applicable to all] common lieux communs etat-civilnm civil status decliner son etat-civil to give one's
cliches surname, first name and middle name.
dans I'ensemble on the whole etiquette nf [always pejorative in this context] label Je
n'aime pas qu'on me colle une etiquette. don't like being I
labelled.
en scene characters in order of appearance des chiffres can put toffees or truffles in the packet, whichever you
enumeres par ordre de grandeur figures listed in prefer.
numerical sequence selectionner {6} vt [implies methodical comparison
cataloguer {6} vt [in libraries] to catalogue between several alternatives] to select Les meilleures
repartir {19} vt [share out amongst several people] to pouliches ont ete selectionnees pour la course. The best
divide up Tu seras charge de repartir les taches selon les fillies were selected for the race, selection nf selection
disponibilites de chacun. You'll be in charge of dividing up aimer mieux [contrasts what has been chosen with what
the work according to each person's availability. has been rejected] to prefer Je ne regarde pas beaucoup
repartition nf sharing out Cette annee nous exigeons une la television, j'aime mieux la radio. don't watch much I
repartition plus equitable des fonds disponibles. This year television, prefer the radio.I
we're insisting on a fairer share-out of available funds. plutot adv rather L'agence propose des voyages en Chine
mais j'irais plutot au Nepal. The travel agents offer tours
Locutions Idioms of China but I'd rather go to Nepal.
affaire classee! [in law, in investigative journalism. Also plutot que rather
. . . than Nous faisons plutot du. . .
used figuratively] case closed! Pour moi, mon probleme de badminton que du tennis. We play badminton rather than
relations avec ma soeur, c'est une affaire classee. My tennis.
relationship problem with my sister is over as far as I'm soit . . . soit conj [introduces past, present or future
concerned. en Espagne, soit j'irai
alternatives] either ... or Soitj'irai
en rang d'oignon [in a neat line. Sometimes this also en France. Either I'll go to Spain, or I'll go to France.
means lined up in order of height] Toute la famille tantot tantot adv [introduces past or present
. . .
attendait en rang d'oignon devant la maison. The whole alternatives] either ... or Tantot il a trop de travail, tantot
family was lined up outside the house just waiting. il n'en a pas assez. He's either got too much work or not
enough.
absurdite nf 1 [feature of story, behaviour, thought faisable adj [informal] bearable Pas trop dur, le voyage en
process] absurdity 2 [something said or done] (piece of) train jusqu'a Oran? - Non, c'etait faisable. Was it tough,
nonsense We dis pas d'absurdites. Don't talk nonsense. travelling by train to Oran? - No, it was OK.
balivernes nf pi [often used humorously] BrE tommyrot convenable adj [of no more than passable quality] decent
AmE balderdash L'hotel etait convenable. The hotel was of a decent
loufoque adj [absurd and funny] zany standard.
grotesque adj [pejorative. Offending against reason and passable adj [on the borderline between acceptable and
good taste] grotesque 500 francs de dedommagements unacceptable] so-so // est comment, ce gigot? - Passable.
pour les victimes de la pollution, c'est grotesque. 500 What's the leg of lamb like? - So-so.
francs' compensation for the pollution victims, it's
ludicrous.
ridicule adj ridiculous ridicule nm ridicule se couvrir de 57.5 Tres bon Very good
ridicule to be totally ridiculous We publie pas cette lettre,
tu vas te couvrir de ridicule. Don't publish this letter, you'll excellent, e adj [general term] excellent
be made to look totally ridiculous. Le ridicule ne tue pas remarquable adj [better than comparable things]
also n'a jamais tue personne. Being made to look silly outstanding On a bu un vin remarquable. We drank an
won't kill you. outstanding wine.
risible, also derisoire adj [ridiculous and inadequate.
Describes: e.g. efforts, ambitions, resources] laughable Words expressing great enthusiasm
etre la risee du village/du quartier to be the laughing Allthe adjectives below are used in the same way: to
stock of the village/neighbourhood express great enthusiasm for something. The only
difference is in the age-group which typically favours the
se ridiculiser {6} v refl [slightly more formal than se
couvrir de ridicule] to incur derision use of one rather than the other, although there are no
well-defined rules about this.
Locutions Idioms
Ca n'a aucun sens. It's nonsense. merveilleux, -lleuse adj marvellous
?a ne tient pas debout (cette histoire). That's a cock- fantastique adj fantastic
and-bull story. fabuleux, -leuse adj fabulous
une histoire sans queue ni tete also une histoire a formidable adj terrific
dormir debout a cock-and-bull story super adj [informal. Much used by younger people] great
ll/Elle n'a aucune suite dans les idees. He's/she's
genial, e adj, mpl -niaux [similar usage to super, but
completely illogical.
stronger] fantastic
passer du coq a I'ane, also faire un coq-a-l'ane to jump epatant, e adj [slightly old-fashioned] fabulous
perfectionnement nm [in the technical efficiency of some- appropriate treatment. 2 [be pleasing to someone] to suit
thing, the level of knowledge of someone] improvement Rendez-vous demain soir a huit heures, ca vous convient?
Je vais prendre des cours de perfectionnement en Let's meet tomorrow at 8 p.m. Does that suit you?
langueslinformatique. I'm going to take a course to opportun, e adj [coming at the right time] timely L'arrivee
improve my language/computer skills. opportune d'un livreur m'a permis de couper court a cette
perfectionner {6} vt [take a skill from a good to a high penible discussion. The timely arrival of a delivery person
standard] to refine Je pars un mois a Padoue pour enabled me to put an end to this difficult conversation.
perfectionner mon italien. I'm going to Padua for a month pertinent, e adj 1 [sharp-witted. Describes: e.g. remark,
to refine my Italian. description, criticism accurate 2 [slightly formal term.
]
se perfectionner v refl (often+ en) [go from good to Related to the point under discussion] relevant Cette
excellent in a skill] to improve and reach a high standard objection est-elle pertinente? Is this objection relevant?
propre adj propre a likely to des moyens propres a
empecher le triompbe de la droite measures likely to stop
the right from sweeping to power
57.8 Superieur Superior
a propos adv [a rather formal term] appropriate Je trouve
superieur, e adj 1 (often + a) [in a scale of values] better, tout a fait a propos de lui rappeler ses responsabilites. I
higher avoir des resultats superieurs a la moyenne to get think it's quite appropriate to remind him of his
higher-than-average results 2 [in advertising] top-quality responsibilities.
laine de qualite superieure top-quality wool 3 [in s' appliquer {6} v refl (often + a) [be relevant] to apply Des
academic contexts] advanced mathematiques superieures le passage de la douane, les reglements en vigueur sur le
advanced mathematics 4 [pejorative. Describes: e.g. tone, territoire turc s'appliquent. On the other side of the
look] superior customs post, regulations in force on Turkish territory
superieur, e n superior apply. Ce que je viens de dire ne s'applique pas a toi.
superiority nf [pejorative] avec superiority in a superior What I've said doesn't apply to you.
manner
preeminence nf [formal term] (pre)eminence Sa
preeminence Internationale en mecanique quantique lui a 57.10 Mechant et mauvais Bad and nasty
valu un prix Nobel. His international reputation in
quantum physics earned him a Nobel prize. mechant, e adj 1 [character trait] bad On la croyait
dominer {6} 1 vi to be in a leading position La France mechante, en malheureuse. They thought
fait elle etait
domine en matiere de telecommunications. France is in a she was bad, in fact she was unhappy. 2 [misbehaving.
leading position in telecommunications technology. 2 vt Term used of, by or to children] naughty 3 [informal.
to lead A la fin du premier set, Markova dominait Paltry] pathetic Je n'avais qu'un mechant bout de fromage
nettement la jeune Americaine. By the end of the first set, a leur offrir. only had this pathetic bit of cheese to offer
I
mal. Business is not going well. Ma tante va mal. My subalterne n [in a hierarchy. No pejorative connotation]
aunt's not well. inferior faut que vous appreniez a deleguer le travail a
//
mal nm, pi maux harm, ill Elle va organiser une reunion vos subalternes. You must learn to delegate to your
^'information. Ce ne sera pas un mal! She's going to set inferiors.
up a meeting for disseminating information, which will be subordonne, e n [same usage as subalterne] junior
no bad thing! vassal nm, pi vassaux [historical] vassal
pire adv worse Au moins indemne de /'accident,
tu es sort/ sous-fifre nm, pi sous-f ifres [pejorative and humorous]
c'aurait pu you came away unscathed
etre pire. At least minion
from the accident, things could have been worse.
nuisible adj [liable to cause great harm. When referring to
humans implies likelihood of inflicting serious bodily harm 57.13 Eva/uer To judge
or death] harmful
nuire {82} vi (often + a) [cause harm] to be harmful mettre evaluer {6} vtto assess
qqn hors d'etat de nuire to neutralize sb so that they can evaluation nf 1 [in general] assessment 2 [yearly
no longer cause harm les pesticides qui nuisent a interview, in a job] appraisal
I'environnement pesticides harmful to the environment juger {8} vi and vt to make a judgment A vous de juger! It's
58.2 Devenir plus grand Jo get bigger des masses de [informal] masses of // y avait des masses de
caravanes sur la route. They were masses of caravans on
agrandir {19} vt [obj: e.g. company, estate] to make bigger the road.
s'agrandir v refl 1 [subj: e.g. hole, river bed] to get bigger a revendre [more than is needed] liens, prends quelques
2 [move into a larger place] Depuis la naissance des pots de confiture, j'en ai a revendre. Here, have a few pots
jumeaux, Us cherchent a s'agrandir. Since the birth of the of jam, have loads more than need.
I I
quantite de also une grande quantite de also une can indicate contempt for small-mindedness: Ne
quantite de plenty of II y avait (une) quantite de fruits derangeons pas ses petites habitudes We musn't upset !
frais sur le marche. There was plenty of fresh fruit on the his little routine! It can stress the pleasantness of an
market. event: Que dirais-tu d'un petit souper aux chandelles ?
abondance nf [great quantity. Can imply excess] What would you say to a nice little candlelit dinner?
abundance Dans les villes de la cote vous trouverez une
abondance de fruits de mer. In the coastal cities, you will
find an abundance of seafood, societes d'abondance afflu-
ent societies 58.5 Tres petit Very small
majorite nf 1 [large quantity] majority une majorite de
gens pensent que ... a majority of people think that . . .
minuscule adj tiny un jardin minuscule a tiny garden
2 [largest quantity] majority Parmi nos ayant-droit, les miniature adj [always after the noun] miniature
families monoparentales sont en majorite There is a
miniature nfl [in the arts] miniature 2 [reproduction]
majority of single-parent families among our claimants.
model
maximum usage for feminine and plural forms]
adj [see
maximum Le nombre maximum de participants est de 12. usage
The maximum number of participants is 12.
maximum nm 1 [largest number or amount] maximum Cet Diminutive suffixes
ascenseur ne peut contenir qu'un maximum de dix The meaning of many nouns can be made to stress
personnes BrE This lift takes a maximum of ten people. smallness if suffixes like -et or -ette are added: un
AmE This elevator takes a maximum of ten people. 2 [a jardinet a small garden, une maisonnette a small house,
great deal of] much, many // nous faut un maximum de un garqonnet a little boy, une fillette a little girl, une
preuves. We need as much proof as possible. kitchenette a mini-kitchen, une piecette a small amount
of money.
usage
maximums and maxima
Both are used when
the adjective is feminine (singular
58.6 Devenir plus petit To become
and masculine plural. For example. On atteint
plural), or smaller
des prix maximums also maxima au-dela desquels le
client ne veut plus payer. We are reaching maximum
retrecir {19} vi 1 [subj : e.g. garment] to shrink 2 [subj: e.g.
rate of unemployment
un grain de 1 [similar to atome] a grain of Elle n'a pas un
croissance n/1 [in economics] growth 2 [of a child]
grain de talent. She hasn't a grain of talent. 2 [in set
growing etre en pleine croissance to be growing fast
phrase] un grain de folie a touch of madness
croTtre {67} vi 1 [in economics] to increase A/os chiffres de
une pointe de [used esp of things giving some spice to
vente ne cessent de croitre. Our sales figures are
food, or to life in general] une pointe d'ail just a little bit
increasing. 2 [literary or botanical] to grow Les papyrus
of garlic une pointe d'humour a little bit of humour une
croissent le long du Nil. Papyrus grows along the Nile.
pointe de jalousie a hint of jealousy
etendre {53} vt [obj: e.g. power, influence] to increase
une poignee de 1 [in cooking] a handful of Faites infuser
une poignee de dans de I'eau. Steep a handful of
tilleul
Expressions d' augmentation tirees du langage
dried lime in boiling water. 2 [indicates poor turnout] a
mathematique Terms for increasing taken from the
handful II n'y avait gu'une poignee de gens dans le hall.
language of mathematics
There was only a handful of people in the hall.
addition nf addition sans addition de sucre without added
minimum adj [see usage for feminine and plural forms] sugar
minimum // a fait un effort minimum. He made a
additionner {6} vt to add du vin additionne d'eau wine
minimum amount of effort.
with water added
minimum nm 1 [smallest amount] minimum 2 [a very small s'additionner v refl to add up Les fautes finissent par
amount] Comme je partais en avion, j'ai emmene le
s'additionner et on est renvoye. Mistakes eventually add
minimum. As was I flying, I packed a minimum of things.
up and you get sacked.
multiplication nf (manifold) increase II y a une
usage multiplication des agences immobilieres dans mon
quartier. There are more and more (real) estate agents in
minimums and minima my area.
8oth are used when
the adjective is feminine (singular
multiplier {6} vt to do something repeatedly J'ai multiplie
and plural), or masculine plural. E.g. On atteint des prix
les coups de telephone, sans resultat. rang and rang, to
I
quantities of liquids triple adj triple J'ai un triple role de formatrice, gerante et
vendeuse. have a triple role as trainer, manager and
I
Multiples Multiples
Locutions Idioms
double nm doubleJ'en veux le double. I want double the
II y avait deux peles et trois tondus also trois peles et
quantity.
quatre tondus. [humorous. Indicates a poor turnout.]
triple nm three times as much
There was hardly anyone there.
quadruple nm four times as much
il (n') y en a pas lourd! [more informal without the n'
quintuple nm five times as much
negation] there isn't all that much! Dis done, la sauce, il
sextuple nm six times as much
en a pas lourd! Hey, there's hardly any gravy!
centuple nm a hundred times as much
130 The Cambridge French-English Thesaurus
s'allonge! He's growing taller! see also 58.1 Grand, 61.1 Gros
elargir {19} vt [obj: e.g. road, circle] to widen profondeur nf depth
s'elargir v refl to become wider profond, e adj deep
s'etaler {6} v refl [subj: e.g. batter, cream, oil] to spread longueur nf length
(out) long, longue adj long
se repandre {53} v refl [slightly pejorative] to spill over Des largeur nf width
constructions nouvelles se sont repandues dans la large adj wide
campagne environnante. New buildings have spilled over hauteur nf height
into the surrounding countryside. haut, haute adj high
peu profond, e adj shallow
Locution Idiom etroit, e ady narrow
se repandre comme une trainee de poudre [refers to
things that become shared very quickly, like fashions, usage
ideas or epidemics] to spread like wildfire
Large
When large is used after etre or after a noun, it denotes
58.11 Expressions figurees designant a measurement, e.g. La voiture est trop large pour
:
reduction nf 1 [lessening of volume] cut une reduction des vi [to have as its dimension] La piece mesure combien?
heures de travail a cut in working hours des reductions de How big is the room?
personnel cuts in staff 2 [similar to baisse] drop la mesure nf measurement prendre les mesures d'un objet to
reduction du taux de mortalite infantile the drop in infant measure an object
mortality rates echelle nf scale carfe a I'echelle map drawn to scale
reduire {82} vt [obj: esp levels, rates, numbers) to reduce superf icie nf [of land, estate or room] (surface) area
couper en deux to halve taille nf (dimension of objects, particularly tall ones. Also
couper en trois/quatre to cut into three/four (pieces) used to describe dimensions of objects which fit other
objects, for instance, in ironmongery and clothing) size
Vous en avez dans ma taille? Do you have it in my size?
1
usage
58.18 Fractions Fractions
Asking or being asked about size
If you are asked Quelle est votre taille? in a shop it moitie nf half
means What size do you take? The same question asked tiersnm third
by the person who issues your passport means How tall quart nm quarter
are you?
one's dreams pair, e adj even les nombres pairs even numbers
impair, e adj odd les nombres impairs odd numbers
compter {6} vt and vi to count
moyenne nf [in statistics] average La moyenne des sondes
58.16 Mathematiques Mathematics ne sait pas quel role jouent les forets dans I'ecologie de la
mathematiques nf pi mathematics planete.On average, those taking part in the survey don't
maths nf pi [informal] maths Elle est bonne en maths. She's know what role forests play in the ecology of the planet.
good at maths. La moyenne d'age de nos lecteurs est de vingt-cinq ans.
arithmetique nf arithmetic The average age of our readers is 25. au-dessuslau dessous
geometrie nf geometry de la moyenne above/below average en moyenne on aver-
algebre nf algebra age
calcul nm 1 [operation] calculation Vingt divise par deux,
le calcul est vite fait.Twenty divided by two, it's easy to
work out. 2 [primary school activity] BrE sums AmE 58.21 Les chiffres cardinaux Cardinal
arithmetic faire du calcul to do sums faire du calcul mental
to do mental arithmetic
numbers
calculer {6} vt and vi to calculate J'essaie de calculer la zero
somme qu'il va nous falloir. I'm trying to calculate how 1 un
much money we'll need. 2 deux
somme nf 1 [result of an addition] sum 2 [amount] sum (of 3 trois
money) 4 quatre
5 cinq
6 six
58.17 Les operations arithmetiques 7 sept
8huit
Arithmetical operations
9 neuf
addition nf BrE sum AmE addition faire une addition to do 10 dix
a sum 1 onze
additionner and vi to add up
{6} vt 12 douze
2 plus 3 font, also egale cinq 2 plus 3 is 5 13 treize
soustraction nf subtraction faire une soustraction to do (a) 14 quatorze
subtraction 15 quinze
soustraire {61} 1 w to do (a) subtraction 2 vtto subtract 16 seize
soustraire 23 de 43 to subtract 23 from 43 17 dix-sept
retrancher, also oter {6} vt to take away 18 dix-huit
5 moins 3 font, also egale 2 5 minus 3 is 2 19 dix-neuf
multiplication nf multiplication faire une multiplication to 20 vingt
do (a) multiplication les tables de multiplications the 21 (see panel overleaf)
multiplication tables
multiplier {1 5} vt and vi to multiply
32 multiplie par 2 egale 64 32 times 2 is 64
division nf division faire une division to do (a) division
132 The Cambridge French-English Thesaurus
cinquantaine to be fiftyish one cubic metre un centimetre cube, also 1cm 3 one cubic
soixantaine nf 1 [quantity] about sixty une soixantaine de centimetre
croissants about sixty croissants 2 [age] avoir la cubique adj cubic
soixantaine to be sixtyish litre nm [abbreviation:BrE litre AmE liter
/]
centaine nf about a hundred une centaine de voitures millilitrenm [abbreviation: ml] BrE millilitre AmE milliliter
about a hundred cars centilitre nm [abbreviation: cf] BrE centilitre AmE centiliter
millier nm 1 [1,000] a thousand un millier de francs a decilitre [abbreviation: df] BrE decilitre AmE deciliter
thousand francs 2 [approximate quantity] about a hectolitre nm [abbreviation: hf] BrE hectolitre AmE
thousand un millier de signatures about a thousand hectoliter
signatures stere nf [for wood] BrE cubic metre AmE cubic meter
milliard nm 1 [1,000 million] billion 2 [approximate
quantity] huge numbers of des milliards d'etoiles huge
numbers of stars
pres de adv approximately II y a pres de deux ans que je ne 59 Education, learning
I'ai pas vue. haven't seen her for about two years. D'ici a
and teaching
I
scolaire adj 1 [belonging to the school environment] and traditionally produce the elite of the nation. There
school des livres scolaires schoolbooks I'annee scolaire the are many different grandes ecoles, producing engineers,
school year 2 [pejorative. Parroting and simple-minded] higher civil servants, leaders of industry and commerce,
catalogue qu'ii a redige pour /'exposition est
simplistic Le and university teachers as well as the most qualified and
tres complet mais un peu scolaire. The catalogue he best-paid teachers in the secondary sector.
compiled for the exhibition is very exhaustive but a bit
simplistic. universite nf university
apprendre {54} vt and vi to learn I.U.T.nm [Institut Universitaire de Technologie] university
apprenant, e n learner technological institute [similar to the former polytechnics
lecon nf [at primary or secondary school] lesson in Britain]
cours nm [at secondary school or university] lesson, class faculte nf faculty la faculte des lettres et sciences humaines
exercice nm exercise the faculty of arts and social sciences
fac nf [informal] 1 [department of a university] school la
Preschool education fac des lettres the humanities school 2 [as a whole]
Children as young as two are accepted for state-funded university
preschool education at la maternelle, and may stay there
until they are six. Provision for preschool education Age levels
varies: it is usually available in large urban centres and At primary school, classes are known by the following
sparser in rural areas. Methods used at the maternelle names
with the younger children are akin to those used in many le cours preparatoire or CP (6-7 year-olds)
British playgroups, but gradually teachers start preparing le cours elementaire 7 or CE1 or la dixieme (7-8 year-
children for the reading and writing which they will be olds)
doing once they start their primary education. le cours elementaire 2 or CE2 or la neuvieme (8-9 year-
olds)
Primary education le cours moyen 1 or CM1 or la huitieme (9-10 year-olds)
Compulsory schooling starts at the age of six. At primary le cours moyen 2 or CM2 or la septieme (10-1 1 year-olds)
school, I'ecole primaire, all children follow the French In the secondary sector, the first class that pupils enter
national curriculum when they start secondary school is called la sixieme.
(1 1-12 year-olds) From then on, the names given to the
Secondary education successive years are as follows:
Children start secondary education at the age of eleven. la cinquieme (12-13 year-olds)
At the lower school, le college d'enseignement general la quatrieme (13-14 year-olds)
or C.E.S., they spend four years, during the first two of la troisieme (14-15 year-olds)
which they all follow the same curriculum. From the third la seconde (15-16 year-olds)
year onwards, students may choose different options, la premiere (16-17 year-olds)
and at the end of the fourth year, all students take a la terminate (17-18 year-olds)
national exam, le brevet des colleges. They may then
choose to leave school or to go on to le lycee. Those who Academic periods
elect to carry on will spend three years at the lycee, at trimestre nm term
the end of which they will take the end of secondary semestre nm semester
school exam, le baccalaureat. Students who pass the
baccalaureat gain automatic access to a university Going back after the summer break
education. The word la rentree, literally 'going back', refers to the
period of the year when schoolchildren, university
ecolier, -Mere n [in pre-primary or primary school] students, teachers, parents and even television and radio
schoolchild broadcasters and MPs all go back to work after the
eleve n [in pre-primary, primary or secondary school] pupil summer break. It also refers to the marketing
collegien, -gienne n secondary school student (at a opportunities for books, stationery and schoolclothes
co//ege) which start in the second half of August and last until
lyceen, -ceenne n secondary school student (at a lycee) approximately the beginning of November. Large signs
saying La rentree appear in the windows of shops selling
Higher education these goods. Even novel-writing is subject to this yearly
University students may follow a 'long' or a 'short' course rhythm, in that bookshops will display new books under
of study. The short course, is open to
le cycle court, headings such as la rentree litteraire, 'new novels', or les
holders of the baccalaureat, les bacheliers, and leads to actualites de la rentree, 'new current affairs', and usually
the D.E.U.G {Diplome d' Etudes Universitaires Generates) sell larger numbers at that time.
for humanities students. This is sometimes known as bac
+ 2 because it is obtained two years after the
baccalaureat. The science and technology equivalent is
competent e adj [can be used to damn with faint praise harm through stupidity] idiotic imbecillite nf crass
when not preceded by an intensifier like tres] competent stupidity
habile adj [same meanings as adroit but may also imply abrutir {19} vt [stronger than abetir] abrutir qqn to
cunning] skilful, de ses mains clever with one's
agile habile stupefy sb L'alcool les a completement abrutis. Alcohol has
hands Elle a ete tres habile et elle les a convaincus de turned them into complete zombies.
signer. She was very skilful (about it) and persuaded them s'abrutir v refl [become dulled] to wear oneself out Je
to sign. m'abrutis a rester toute la journee a mon clavier
habilete nf [applies to all kinds of activities. May imply d'ordinateur. I'm driving myself silly, spending all day at
cunningl skill Son habilete au clavier m'a toujours etonne. my computer keyboard. 2 [become stupid] to turn into a
His skill at the keyboard has always amazed me. // moron Cet apres-midi, faites autre chose que de vous
manipulait les conferences de presse avec beaucoup abrutir devant la television. This afternoon, don't just stay
d'habilete. He handled press conferences with great skill glued to the television like morons: do something.
and cunning. abruti, e adj [made stupid by, for example, a repetitive
habilite a empowered to Je ne suis que /'assistant de noise, a steady intake of alcohol] dazed
Monsieur le Consul, etje ne suis pas habilite a vous hebete, e adj [made stupid by a blow, a shock, a drug]
repondre. I'm only the Consul's assistant and I'm not dazed
empowered to answer your questions. bonnet nm d'ane dunce's cap
maestria nf [implies brilliant execution] brilliance Elle s'est
garee avec maestria entre les deux motos. She made a bril-
liant job of parking between the two motorbikes.
59.5 Insults Insults
professionnel, -nelle n [non-amateur; also expert Don't cry you big silly, your mother will be back.
in some
area] pro(fessional)
cretin,e n [used aggressively] cretin
specialiste n expert nigaud, e n [used contemptuously or affectionately]
virtuose n 1 [in music] virtuoso 2 [figurative use] brilliant
dumbo
person un virtuose du volant/de la peche a la ligne a
brilliant driver/angler.
Locutions Idioms
ll/Elle est bete comme ses pieds also bete a manger
expert e n [in a scientific, technical or practical subject]
expert du foin also bete comme une oie BrE He's/She's as
thick as two short planks. AmE He's/She's as dumb as they
bit simple.
the knack of doing . . .
bete adj stupid excursion, gadget] useless J'etais nul a I'ecole. I was useless
at school. // est nul, ton raisonnement! That's a ridiculous
betise nf 1 [character trait] stupidity Elle a eu la betise de
lui avouer sa liaison. She was stupid enough to own up to
way of thinking! Elle est nulle, ta sauce! Your sauce is
rubbish!
him about her affair. 2 [instance of stupidity] stupid thing
to do C'est une betise, d'avoir peint la grille avant de
incompetent e ady [more formal than nul. Lacking a
particular skill] incompetent incompetence nf
poser la serrure! How stupid to have painted the railing
before fitting the lock! En I'epousant, j'ai fait une betise. incompetence
I
made a stupid mistake when married him. Les enfants inepte adj [more pejorative than incompetent Describes:
I
oral nm 1 [in modern languages] oral exam 2 [as a person thought they were being, someone is about to
complement to a written examination] BrE viva AmE oral outdo them] Two can play at that game.
exam
Vocational schooling and training keep on my bedside table. Mon livre de chevet cet ere,
stage nm (vocational) course c'est une biographie de Leon Blum. This summer I'm
stagiaire n 1 [on a course] member 2 [at work] person reading a biography of Leon Blum.
obtaining work experience bouquin nm [very common informal synonym for livre]
L.E.P. nm [Lycee d'Enseignement Professionnef] book
vocationally oriented (secondary) school bouquiner {6} vt and vi [informal] to read f//e passe son
apprenti, e n apprentice temps a bouquiner. She's always got her nose stuck in a
apprentissage nm [in a trade] apprenticeship book.
ouvrage nm [formal term. Refers to a book as a physical
object and as a work of the mind] work J'ai ici un tres bel
59 Education, learning and teaching 137
ouvrage sur I'histoire de la colonisation. I have here an vers nm line (of a poem)
excellent work on the history of colonization. strophe nf stanza
ceuvre nf 1 [book or piece of art. Stresses literary or paroles nf pi [of a song] lyrics, words J'ai oublie les paroles.
artistic qualities] work I'ceuvre a laquelle I've forgotten the words.
Proust/Giacometti a consacre sa vie the work to which
Proust/Giacometti dedicated his life 2 [the life's work of
an author or artist] /es osuvres de Balzac/Villon the works
59.19 Production des livres Book
of Balzac/Villon
titre nm title production
lettre nf (de I'alphabet) letter (of the alphabet) en lettres
editeur, -trice n publisher
majuscules/minuscules in capitals/in lower case
maison nf d'edition publishing house
page nf page auteur nm [male or female] author Elle est I'auteur de
au verso overleaf plusieurs ouvrages scientifiques. She's the author of
T.S.V.P. P.T.O.
several scientific books.
avance nf [for an author] advance (payment)
droits nm pi d'auteur copyright
59.15 Livres de fiction Story books editer {6} vt and vi to publish
lecteur, -trice n publisher's editor
roman nm un roman d'amour/d'aventures a
novel, story
corriger {8} vt [obj: e.g. text, manuscript, paragraph] to
love/an adventure story un roman policier a thriller
edit
histoire nf [simpler, less literary than roman] story
publication nf 1 [making public] publication date de
Raconte-moi une histoire. Tell me a story.
publication publication date 2 [book or magazine ]
conte nm [involves legendary or supernatural beings] story
publication une publication sur la viticulture a book on
conte de fees fairy tale un tres beau livre de contes du
winegrowing
Limousin a beautiful collection of legends from the
imprimeur nm printer
Limousin region.
imprimerie nf printer's Le dernier volume est a
fiction nf fiction La realite depasse la fiction. Truth is
I'imprimerie. The last volume is at the printer's.
stranger than fiction.
personnage nm character
intrigue nf plot
aventure nf adventure roman d'aventures adventure novel 59.20 L'utilisation des livres Using books
lecture nf 1 [process and pastime] reading faire la lecture a
qqn to read aloud to sb Prends de la lecture, tu vas
59.16 Livres relatant la vie de personnes surement attendre chez le medecin. Take something with
existantes Biographies you to read, you'll probably have to wait at the doctor's.
2 [way one reads] reading Une lecture attentive du
biographie nf biography une biographie officielle an contrat aurait du vous alerter sur les risques encourus. If
authorized biography you'd read the contract carefully, you'd have been alerted
biographique adj biographical to the attendant risks.
biographe n biographer niveau nm, pi -x de lecture BrE reading age AmE reading
autobiographic nf autobiography level // a le niveau de lecture d'un enfant de huit ans. He
journal nm (intime), pi -naux (intimes) diary has a reading age of eight.
lire {77} vt and vi to read lire un conte a un enfant to read
a story to a child lire un journallroman to read a
litterature nf literature book sales make it one of the most important and
litteraire adj literary faire de la critique litteraire to write profitable events of the French literary year.
literary criticism
prose nf prose
ecriture nf [one's way of expressing oneself in a text] prose
59.21 Papeterie Stationery
style J'aime son ecriture un peu poetique. like her rather I
stylo nm (ballpoint) pen /'evaluation de nos charges. We misjudged the size of our
regie nf ruler regie a calcul slide rule overheads.
equerre nf set square a tort mistakenly On croit, a tort, que les poux ne viennent
gomme nf eraser que sur les cheveux sales. People believe, mistakenly, that
gommer {6} vt to rub out (with an eraser) lice infest only dirty hair.
effacer {7} vt 1 [with an eraser] to rub out 2 [on screen] to par megarde [due to confusion or lack of concentration]
delete by mistake
par inadvertance [through lack of concentration]
Stationery for school inadvertently
At the beginning of an academic year students in French On s'est mal compris. We misunderstood each other.
schools are expected to come equipped with a set of
stationery and other equipment (set square, pair of Locution Idiom
compasses, sheets of plastic for covering schoolbooks, L'erreur est humaine ... To err is human . .
60 Correct and wrong possible la disposition des lieux. Please describe the layout
of the place as precisely as possible.
juste, also correct, e ad] correct 345, la reponse est juste
60.1 Erreur Making a mistake sont correctes if I'm not mistaken in supposing this
justement adv correctly comme elle le remarque tres
faute nf 1 [at school, when doing a piece of work] mistake
justement as she very correctly points out
Tu as fait deux fautes dans ta dictee. You made two
justesse nf accuracy Elle voit les choses avecjustesse. She
mistakes in your dictation, faute d'orthographe spelling
sees things very clearly.
mistake raufe de frappe typing error faute d'impression
ou se trouve notre
precis, e ad] exact I'endroit precis
typographical error 2 [in tennis] fault double faute double
maison the exact location of our house a I'heure precise
fault
ou le contrat etait signe at the exact moment when the
fautif, -tive ad] 1 [describes: e.g. use, choice] wrong
contract was signed
2 [describes: person] at fault Cest lui qui est fautif. He's
precisement adv exactly
the one who's at fault.
bon, bonne ad] [describes: calculation, sum, result] correct
erreur nf [something wrong in a piece of work, an
pile adv [informal. Used with timings] dead on deux heures
argument. This term is more general than faute] error,
pile BrE dead on two AmE exactly two o'clock
mistake Une erreur s'est glissee dans notre editorial de la
semaine derniere. An error crept into last week's editorial
lis croient renflouer I'economie par les privatisations, c'est
une erreur. They think they're helping the economy by 60.3 Inexact Incorrect
privatizing but they're wrong. II y a erreur. There's a
faux, fausse ad] (before or after the noun) [accidentally
mistake. Tu dis qu'il a les cheveux bruns, il doit y avoir
incorrect. Describes: e.g. calculation, result] wrong Le
erreur sur la personne. You're saying he's got brown hair,
dessin est faux car il omet de representer la porte
we're obviously not talking about the same person, fake
d'entree. The drawing is wrong because it fails to show
erreur to be mistaken
the front door, une fausse note a wrong note un faux
erronne, e ad] [formal. Describes: e.g. reasoning,
numero a wrong number
calculation, spelling] erroneous
incorrect, e adj [describes: e.g. spelling, information]
coquille nf misprint
wrong
erratum nm, pi errata, erratum
incorrectement adv wrongly lis ont epele mon nom
erreur judiciaire miscarriage of justice
incorrectement. They've spelt my name wrongly.
faute nf [in school] mistake une faute d'orthographe a
spelling mistake une faute d'etourderie a careless mistake
The wrong address, number, date, etc
une faute de frappe a typing error
One of the most common ways of indicating that
gaffe nf [error which is liable to offend] blunder
something is wrong, is to use bon, bonne, in a negative
malentendu nm misunderstanding
construction, e.g.:
se tromper {6} v refl 1 [be under an illusion] to be
Ce n' est pas bonne adresse. It's the wrong address.
la
mistaken Je me trompais en croyant que tu me
Ce n'est pas bon jour. It's the wrong day.
le
soutiendrais. was mistaken in thinking you'd support me.
I
se mettre le doigt dans I'ceil (jusqu'a I'os) [very alorsque j'etais absent. She didn't warn me, consequently
wrong assessment of a situation, and
informal. Implies the plumber came when wasn't in.
I
inappropriate way of acting on it] to be barking up the resulter {6} vi resulter de to result from les benefices qui
wrong tree resultent de cette vente the profit resulting from this sale
avoir la langue qui a fourche also avoir la fourche qui // resulte de la reunion d'hier que nous allons prendre le
a langue [humorous] to have made a slip of the tongue projet en sous-traitance. As a consequence of yesterday's
faire un sans faute [informal. By analogy with a school meeting it was decided that we will work as contractors
assignment containing no errors] to perform faultlessly on the project.
consequence nf consequence // risque d'y avoir des
consequences graves. There's a risk of serious
consequences. Cela ne porte pas a consequence. It's of no
61 Cause and effect importance, sans s'occuper des consequences eventuelles
without any regard for the possible consequences
en consequence therefore
61.1 Cause Cause par consequent therefore
consecutivement a [formal] as a consequence of
cause nf cause C'esf I'humidite qui est la cause de cette suite nf [of an affair, of a project, of a disease] sequel une
decoloration du mur. Damp is the cause of the proposition qui n'a pas eu de suites a proposal which was
discoloration on the wall. not taken up a la suite de as a consequence of a la suite
a cause de because of de quoi as a result of which
pour cause de (on notices, for example in shop windows] par suite as a result
due to ferme pour cause de vacances annuelles annual du coup [informal] as a result II s'est dispute avec mon mari
closure et du coup, il ne vient plus nous voir. He quarrelled with
raison nf reason La vraie raison de sa colere c'est qu'il se my husband and as a result he no longer visits us.
sent coupable. The real reason for his anger is his feeling aboutir {19} vi 1 [have a final result, usu good] to come to
of guilt. a conclusion Les negociations ont abouti. The negotiations
en raison de [slightly more formal than a cause de] came to a (positive) conclusion. 2 aboutir a qqch to end
because of En raison de son grand age, il n'a pu assistera Leur politique aboutit a la pauperisation des
finally in
la remise des prix. Because of his great old age, he masses. The ultimate consequence of their policy is the
couldn't attend the award ceremony. impoverishment of the masses. Meme si tu te plains au
maire, tu vas aboutir a quoi? Even if you take a complaint
to the mayor, what do you think the result will be, in the
61.2 Verbes exprimant la cause Verbs of end?
se solder par {6} v refl [have as a final result, usu negative]
cause to end up with EHe a toujours neglige de surveiller les
entrainer {6} vt [be the start of an inevitable process] to coups de telephone de sa fille et ca se solde par une
facture de 2.000 francs She never bothered to check on
bring about L'infection entraine un affaiblissement de
her daughter's telephone calls and she ends up with a
toutes les fonctions vitales. The infection brings about a
weakening of all the vital functions
phone bill for 2,000 francs.
declencher {6} vt [be the starting point of. Usu fast or
instantaneous action] to trigger declencher une operation
militaire to trigger a military operation declencher un
tolle general to provoke a wave of protests
provoquer {6} vt [have as a result, often negative] to cause
C'est ce qui a provoque I'incendie. That's what caused the
fire
amener long period of time between cause
{9} vt [implies a
and effect] to bring in wake un front froid qui nous
its
Expressing 'because of
Be careful to distinguish between because of (a good
thing), expressed with grace a, and because of (a bad
thing), expressed with a cause de. For example, C'est
grace a I'imagerie medicale qu'on peut localiser tres
precisement les tumeurs. Thanks to medical imaging, it is
possible to know the exact location of a tumour.
Contrast this with: A cause des orages, les recoltes n'ont
pas donne le rendement prevu. The crops did not yield as
much as expected because of storm damage.
grosseur nf 1 [neutral term] size une tumeur de la skimpy 3 [watery. Describes: e.g. broth] meagre
grosseur d'une orange a tumour as big as an orange 4 [containing very little or no fat] fat-free
2 [pejorative] fatness maigreur nf [of person only] thinness
corpulent, e adj [both tall and fat] portly
obese adj [excessively fat] obese obese n very overweight Beware of the false friend maigre and 'meagre': un
person regime maigre is not 'a meagre diet' but 'a fat-free diet'.
62.2 Parties du corps grosses Parts of the 62.7 Minceur Terms for thinness:
body which are fat
attractive
corpulence nf 1 [neutral, medical or police term] body
mince adj slim minceur nf slimness
weight de corpulence moyenne of medium build
mincir {19} vi to become slimmer
2 [pejorative] excess weight Sa corpulence le gene pour
svelte adj slender (and graceful) sveltesse n/slenderness
monter les escaliers. He has trouble going upstairs because
fusele, e adj [describes: e.g. fingers, limbs] slim and shapely
he is overweight.
elance, e adj [stresses grace, lightness and height] tall and
embonpoint nm [similar to corpulence 2, but describes
slim
the overall shape] overweight Elle prend de I'embonpoint.
avoir des attaches fines to have a graceful neck, a well-
She's putting on weight.
turned ankle and a slender wrist
bourrelet nm roll of fat
culotte nfde cheval [shape typical of cellulitis at the top
of the thighs] saddlebags
brioche nf [rather affectionate term] pot-belly 62.8 Termes negatifs indiquant la
maigreur Terms for thinness: unflattering
squelettique adj skeleton-like
62.3 Adjectifs affectueux designant la
emacie.e adj emaciated
grosseur Terms for fatness: affectionate eff lanque, e adj [showing the ribcage. Describes: e.g.
person, horse, cat] scrawny
joufflu, e adj chubby-cheeked.
famelique adj [thin and hungry-looking] half-starved
potele, e adj [describes esp babies] chubby
cadavre nm ambulant walking skeleton
rondouillard, e adj [humorous. Describes adults and
grande perche nf also grand echalas nm beanpole
implies small stature] tubby
Elle a le bassin etroit. [always used as a criticism] She
doesn't have child-bearing hips.
afternoon.
touched a nerve.
nerveux, -veuse adj nervous, nerve (used as adj) systeme
usage nerveux nervous system terminaison nerveuse nerve
ending
Other positions noyau nm cellulaire nucleus
sur le dos on one's back organe nm organ une greffe d'organe an organ transplant
sur le ventre on one's stomach organes reproducteurs reproductive organs
sur le cdte also flanc on one's side os nm inv bone un fragment d'os a splinter of bone avoir
In French, unlike in English, these phrases do not include
les os fragiles to have weak bones
a variable personal pronoun: e.g. Allongez-vous tous sur osseux, -sseuse adj 1 [of the nature of bone] les parties
le dos. Lie on your backs. osseuses du corps the bony parts of the body 2 [skinny]
skinny un grand gaillard osseux a tall skinny fellow
142 The Cambridge French-English Thesaurus
62.16 Le squelette The skeleton 62.20 Couleur des cheveux Hair colour
bassin nm pelvis noir, e adj black
cage nf thoracique [in common usage] rib cage roux, rousse adj red-haired
clavicule nf [in common usage] collarbone brun, e adj brown
colonne nf vertebrale [in common usage] spine chatain adj inv light brown, auburn
cdte nf rib blond, e adj blond un enfant blond filasse a flaxen-haired
crane nm skull child
omoplate nf shoulder blade poivre et sel adj inv [usu of beards] BrE salt and pepper
rotule nf kneecap AmE salt and pepper gray
squelette nm skeleton cuivre, e adj [describes: e.g. locks, tint, sheen] auburn
foie nm liver geste de la main, il les a fait taire. He silenced them with a
nm pancreas
pancreas movement of his hands. Elle n'a pas eu un geste pour me
poumon nm lung retenir.She made no attempt to stop me from going.
rate nf spleen 2 [movement] move D'un geste malencontreux, il a
rectum nm rectum envoye la cruche se briser sur le sol de la cuisine. In one
rein nm kidney clumsy move, he sent the jug crashing to the kitchen floor.
trachee(-artere) nf [in common usage] trachea Un seul geste etje te descends! One move and you're
vessie nf bladder dead! Pas un geste! Nobody move!
gesticuler {6} vi 1 [to attract attention] to wave one's arms
rein and rognon nm about 2 [because one is agitated] to gesticulate
A kidney has a different name, depending on whether it
corresponding organ in certain animals used as food 62.22 Quelques gestes courants Some
(rognon).
common gestures
amygdale nf tonsil secouer la t§te 1 [for yes] to nod 2 [for no] to shake one's
appendice nm appendix head
intestin nm intestine intestin grele small intestine gros
montrer qqn du doigt to point at sb
intestin large intestine les intestins the bowels faireun bras d'honneur a qqn [very offensive gesture,
involving a clenched fist and the whole of the forearm.
The English phrases that follow have an equivalent
62.18 Le systeme reproducteur The meaning, but are not an exact translation] BrE to show
reproductive system two fingers to sb AmE to give sb the finger
agiter la main [implies greeting or saying goodbye] to
see also 38.2 Avoir un bebe and 64.15 Sexe wave
ovaire nm ovary agiter les bras [implies urgent message] to wave one's
trompe nf de Fallope Fallopian tube arms about
vagin nm vagina
oauf nm egg
sperme nm [fluid] sperm 62.23 /Mouvements du corps Movements
spermatozoide nm [term in common use. Cell] sperm
of the body
see also 63.21 Geste
62.19 Le corps et I'esprit Mind and body bouger {8} vi 1 move J'ai vu quelqu'un
[general term] to
bouger derriere saw someone move behind
les buissons. I
look someone straight in the eye amiss or something which others want to hide] to notice
Tu as remarque comme il a maigri? Did you notice how
thin he's grown?
63.2 Regarder ou voir vite To glance, to distinguer {6} vt [manage to see things which do not stand
out] to pick out Et avec ces verres-ci, distinguez-vous les
scan lettres de la premiere ligne? And with these glasses on,
can you pick out the letters in the first line?
un coup d'oeil apercevoir {38} vt [see part of, or see from a distance, or
A quick look or glance is un coup d'oeil. Different verbs see for a short while] to catch a glimpse of J'ai aperqu
can be used with this phrase, but the meaning is the Martin hier, maisje n'ai pas eu le temps de lui parler. I
same, e.g., J'ai jete un coup d'oeil dans la piece avant de caught a glimpse of Martin yesterday but didn't have
I
through 2 [obj: e.g. contract, draft] to run one's eye over Nympheas'.
feuilleter {1 1} vt [obj: e.g. book, notebook, magazine] to
leaf through
scruter {6} vt [obj: horizon, battlefield] to scan
63.6 Mouvements des paupieres Blinking
balayer {16} vi 1 [subj: computer, eye] to scan 2 [subj:
person] to scrutinize balayer une piecelun jardin du regard and winking
to scan a room/garden
cligner des yeux, also avoir les yeux qui clignent
[involuntary] to blink
faire un din d'oeil [deliberate] to wink
.
63.7 Vigilance et surveillance Watching surveillant, e n 1 French schools, someone who keeps
[in
de vigilance Verbs for different kinds of vision nf [something wonderful, terrible or prophetic to
see, usu in the mind's eye] vision Une ombre qui rode dans
watching
lejardin? Tu as des visions! A shadow lurking in the
faire attention a [general term] to be on the lookout for garden? You must be seeing things!
En relisant, faites attention a I'orthographe. When you visible adj obvious avec une gene visible with obvious
read through again, watch out for spelling mistakes. embarrassment visiblement adv visibly
s'occuper {6} v refl (often + de) [fulfill the needs of, on a invisible adj invisible invisiblement adv invisibly
daily basis] to look after C'est moi qui m'occupe des visibility nf[in a car] visibility La visibility est mauvaise,
enfants/plantes/comptes. I'm the one who looks after the soyez prudents. Visibility is poor, be careful.
children/plants/accounts. a vue d'ceil 1 [measuring with one's eyes, and not with an
surveiller {6} vt 1 [general term. Implies that remedial or instrument] approximately // y avait a vue d'ceil cinq
punitive action isexpected if things go wrong] to keep an metres entre la voiture et le passage pieton. There was a
eye on 2 [at examinations] BrE to invigilate AmE to distance of approximately five metres between the car
monitor and the pedestrian crossing. 2 [as one looks at it] before
veiller {6} vt (followed by a or sur). [Implies a desire to one's very eyes A cette saison, les pois de senteur
protect] to keep an eye on L'oncle veillait aux interets de grandissent a vue d'oeil. At this season, sweet peas grow
ses nieces. The uncle kept an eye on his nieces' interests. before your very eyes.
Promets que tu veilleras bien sur notre petite fille pendant
mon absence. Promise that you'll look after our little girl Locutions Idioms
while I'm away. avoir un ceil de lynx [see physical objects clearly] to have
garder (6) vt 1 [ensure that no harm happens to a eyes like a hawk
property] to look after Pendant leur absence, le jardinier ll/Elle n'a pas les yeux dans sa poche. (has good powers
garde la maison. The gardener looks after the house when of observation. Often implies that one should beware of
they're away. 2 [contrive to retain] to keep Une fois cette the person] You can't put anything past him/her.
somme versee, Us pourront garder la maison. Once they've ll/Ellea I'oeil sur .[keeps checking in order to make
. .
paid that money, they'll be able to keep the house. sure nothing goes wrong] He/she's keeping an eye on . .
3 [retain, voluntarily or not] to keep II a garde tous ses C.a saute aux. also creve les yeux. [describes someone's
cheveux. He's kept a full head of hair. jealousy, ambition, etc] It's plain for all to see.
epier {15} vt [watch inconspicuously. Pejorative] to spy on Tu n'as pas les yeux en face des trous! [informal] You
can't see what's in front of your face!
Locution Idiom
Chacun son metier et les vaches seront bien gardees.
[popular saying encouraging individualistic behaviour] 63.12 Couleurs Colours
Each to his own and all will be well.
rouge adj and nm red rouge sang blood red
jaune adj and nm yellow jaune d'or buttercup yellow
63.9 Les gens qui surveillent People who bleu, e adj blue bleu ciel sky blue bleu roi royal blue 6/eu
marine navy blue bleu nm blue
keep watch vert, e adj green vert pom me bright green vert bouteille
violet, -lette adj [this colour is more blue than red] purple
violet nm purple
Modifying and combining colours
mauve adj and nm mauve When an adjective of colour has the suffix -atre, it
Brown
The most commonly used adjective for referring to the
colour brown is marron. The adjective brun, e is mostly
63.14 Entendre To hear
used for describing hair, and much more rarely for other
things. So a brown cow is une vache marron and brown see also 66.3 Handicaps
eyes are des yeux marrons. The nouns are used with the entendre {53} vt and vi to hear etre entendu to be heard
same restrictions, thus: Pour peindre les branches, prends On a du mal a se faire entendre quand tous les enfants
du marron. To paint the branches, use brown, and Le sont dans la piece. It's difficult to make oneself heard
brun que tu as remarque bier, c'etait mon frere. The when all the children are in the room.
dark-haired man you noticed yesterday was my brother. ecouter {6} vt [obj: e.g. music, voices, recommendations] to
listen to ecouter aux portes to listen at keyholes
Locutions Idioms
Locutions Idioms
noir comme de l'encre/du charbon as black as ink/coal qu'il faut pas entendre! [in very informal speech
Ce
blanc comme neige [stresses purity and light] as white as only] The things you hear!
snow
II vaut mieux entendre ca que d'etre sourd! [informal
blanc comme un linge [stresses pallor of face] as white as
and always ironic. Implies that the thing which has just
a sheet
been said is absurd] Well, couldn't have lived without
I
63.15 Les choses que I'on entend Things tout haut [not in secret] aloud dire tout haut ce que les
autres pensent tout bas to say out loud what others
you hear merely think
bruit nm [neutral to unpleasant. Usu unpleasant when
a haute et intelligible voix [often slightly humorous]
loud and clear
used with le or du] noise La nuit, on entend des bruits
dans la maison. At night you can hear strange sounds in voix de crecelle high-pitched voice
the house, une maison oil il y a du bruit a noisy house
voix de stentor booming voice
son nm [in general usage, also scientific and musical. Usu
neither pleasant nor unpleasant] sound
Locutions Idioms
ton nm 1 [feelings carried by the voice. Usu unpleasant] On ne s'entend pas ici! You can't hear yourself think
tone (of voice). Ne me parte pas sur ce ton! Don't use that
around here!
casser la tete also les oreilles a qqn to give sb a
tone (of voice) with me! 2 [in music] tone demi-ton
semitone headache Tu me casses les oreilles! You're giving me a
vacarme nm [pejorative. Usu caused by people or animals
headache
in large numbers] racket
crever les tympans a qqn to deafen sb
tapage nm [pejorative. Caused by people] racket tapage
nocturne disturbing the peace at night
63.20 Silence Silence
silence nm 1 [fact of there being no noise] silence le
63.16 Bruit Noise silence de la tombe the silence of the grave 2 [interval
see also 14.7 Bruits d' animaux between noises] silence II y a eu un silence, puis il a
bruyant, e adj [describes: e.g. child, airport, engine] noisy repondu. There was a silence, then he answered.
silencieux, -cieuse adj 1 [where there is no noise] quiet
bruyamment adv noisily
assourdissant, e adj deafening Au petit matin, les rues sont enfin silencieuses. In the early
hours, the streets are quiet at last. 2 [not using the voice]
audible adj [describes: e.g. sigh, clock ticking, distant
silent la majorite silencieuse the silent majority rester
sound] audible a peine audible also tout juste audible
silencieux to remain silent
barely perceptible
silencieusement adv silently
en silence 1 (with no noise] silently Le groupe marchait
derriere le corbillard en silence. The group walked behind
63.17 Bruits et choses bruyantes Ways of the hearse in silence. 2 [with little noise] quietly Entrez
making noises deux par deux et en silence! Go in two by two and
quietly!
cloche nfbeW muet, muette adj 1 [unable to speak] dumb 2 [refusing to
come nf de brume fog horn or refraining from speaking] silent 3 [describes: cinema,
sirene nf 1 [in factory, for fire-drill] alarm bell 2 [on police film] silent
car] siren
inaudible adj inaudible
bourn nm bang // a allume I'allumette et ca a fait bourn!
calme adj [describes: e.g. street, village, child, quiet ]
He lit the match and it went bang! calme nm peace and quiet manifester dans le calme to
patatras nm crash ft patatras! la pile de livres est tombee. carry out a peaceful demonstration
The whole pile of books went down with a crash. paix nf [absence of noise and agitation] peace (and quiet)
siff let nm whistle siffler dans un sifflet to blow a whistle
Une fois Tante Clara partie, la paix revint dans la maison.
siff ler {6} vt and vi to whistle
With Aunt Clara gone, peace and quiet returned to the
sonner {6} vt and vi to ring house. He, vous la-bas, la paix! Hey, you over there, shut
sonnerie nf 1 [noise caused by: e.g. alarm bell, telephone] up! // ferait n'importe quoi pour avoir la paix. He'd do
ring(ing) 2 [of door] doorbell 3 [in school] bell
anything for a quiet life. Maintenant, la paix! Quiet now!
se taire {63} v reft 1 [refrain from talking] to be silent Tais-
toi! Be quiet! 2 [refrain from making revelations] to keep
63.18 Amplifier les bruits To make noises quiet (about something)
louder
Utiliser la voix sans bruit Ways of using the voice quietly
haut-parleur nm, pi haut-parleurs 1 [for listening to tout bas [deliberate, through discretion or secretiveness]
music] (loud)speaker 2 [used: e.g. by police] BrE loudhailer very quietly
AmE megaphone entre ses dents [to stop people hearing what you say
baffle nm [in stereophonic equipment] (loud)speaker while making it plain that you're criticizing] under one's
micro nm [informal] mike breath
ampli nm also amplif icateur nm amplifier
amplifier {6} vt to amplify Locutions Idioms
ll/Elle n'a pas desserre les dents. He/she never uttered a
word.
63.19 Utiliser la voix Ways of using the On aurait entendu une mouche voler. You could have
heard a pin drop,
voice a pas de loup (treading) softly
elever la voix [for practical reasons or in anger, or rebuke]
faire des messes basses [pejorative. Whisper
to raise one's voice
conspiratorially] Dites done, vous deux, qu'est<e que e'est
the touch] smooth doux comme une peau de be" be" smooth
quiet 2 [stop a person making revelations] to shut sb up
as a baby's bottom
baillonner {6} vt [obj: e.g. press, media, newspaper] to gag
ttouffer {6} vt to muffle On entendait des conversations mou, molle adj 1 [lacking firmness] soft Les carottes sont
toutes molles. The carrots have gone soft, un matelas mou
etouffees. You could hear the sound of muffled
a soft mattress 2 [lacking firmness and unpleasant] limp
conversations.
une poignee de main molle a limp handshake
chut interj hush
Citation Quotation
usage
Le silence eternel de ces espaces inf inis m'eff raie.
mou, mol
(Pascal expressing his awe in the face of the unknown
When used before a noun beginning with a vowel or a
universe, in his Pensees, first published in 1670] The eternal
silent mou becomes mol: e.g. un mol oreiller a soft
'h',
silence of these infinite spaces terrifies me.
pillow
flatter qqn dans le sens du poil [informal] to butter sb on a fixed stem un esprit rigide an unbending cast of mind
up raide ady [with no movement in the joints] stiff Apres
I'accident, j'ai longtemps garde le genou raide. For a long
Toucher avec vigueur To touch with some force time after the accident my knee stayed stiff.
appuyer {17} vi (+ sur) [apply pressure, usu to trigger a
mechanism] appuyer sur to press appuyer sur /'interphone Citation Quotation
to press the intercom button appuyer sur une pedale de Je plie mais ne romps pas. [in the fable by La Fontaine
piano to press down a piano pedal entitled Le chene et le roseau, 'The Oak and the Reed', this
is the reed's proud claim to being a survivor, owing to its
masser {6} vt [obj: e.g. person, thigh, neck) to massage
petrir {19} vt [obj: e.g. putty, dough] to knead talent for adapting to situations, whereas the oak is
unbending and is blown down in a gale] bend but don't
I I
break.
148 The Cambridge French-English Thesaurus
63.27 Rugueux Rough to the touch parvenaient jusque dans nos chambres. The smell of the
jasmines wafted up from the garden into our bedrooms.
rugueux, -gueuse adj [with wrinkles on its surface] rough miasme nm [bad smell, usu of decomposing matter] stench
to the touch L'ecorce du vieil arbre est rugueuse. The bark
of the old tree is rough to the touch, Locutions Idioms
rapeux, -peuse adj [less uneven than rugueux] slightly C^a ne sent pas la rose also violette! [euphemism for a
rough to the touch La langue du chat est rapeuse. The bad smell] It smells a bit strong!
cat's tongue is slightly rough to the touch. L'argent n'a pas dj'odeur. [money acquired disreputably
grassier, -ssiere adj [lacking refinement] coarse une is as good as any] Money is money, no matter where it
cuisse nf thigh
2 [obj: e.g. uneven ground] to level out
doigt nm finger
dos nm back
epaule nf shoulder
63.30 Odeurs Smells fesse nf buttock
front nm forehead
odeur nf [general term] smell one odeur de caramel a
genou nm, pi -x knee
smell of caramel une bonne odeur a nice smell une
globe nm oculaire eyeball
mauvaise odeur a bad smell
gorge nf throat
odorat nm sense of smell J'ai un bon odorat. I have a good
hanche nf hip
sense of smell.
jambe nf leg
sentir {25} 1 vt to smell Je sens une odeur de brule. smell I
joue nf cheek
something burning. La piece sent le renferme. The room
levre nf lip
smells musty. 2 vi [pejorative and informal] to smell <^a
lobe nm (de I'oreille) earlobe
sent dans le panier du chat! The cat's basket smells.
machoire nf jaw
puer {6} 1 vt [informal] to stink fa pue les chaussettes sales.
main nf hand
It stinks of dirty socks. 2 vi [informal] to stink
mamelon nm nipple
puanteur nf stink
menton nm chin
avoir du nez 1 [subj: person] to have a good sense of smell
moustache nf moustache
2 [subj: wine] to have a good nose
nez nm nose
flairer {6} vt [smell by putting one's nose close to the
nombril nm navel
object. Subj: esp dogs] to sniff
nuque nf back of the neck
humer {6} vt [smell with relish or professional interest] to
nm, pi yeux eye
ceil
sniff Un connaisseur hume le vin longuement dans le verre
ongle nm fingernail
avant de le gouter. Connoisseurs spend a long time
ongle nm de pied toenail
sniffing the wine in their glass before they taste it.
oreille nf ear
renifler {6} vt and vi [noisily, because of crying, or in order
orteilnm toe
to detect a smell] to sniff
parties nf pi genrtales genitals
paume nf (de la main) palm
paupiere nf eyelid
63.31 Types d'odeurs Types of smell penis nm penis
pied nm foot
parfum nm [sold in bottles or coming off a flower]
plante nf du pied sole
perfume
ar&me nm [pleasant smell of flower, cheese, wine,
poignet nm wrist
casserole] smell
poilnm pi (pubien) (pubic) hair
poing nm fist
eff luve nf [good or bad smell coming from a place slightly
poi trine nf chest
distant] smell Les effluves des jasmins du jardin
pouce nm thumb
pupille nf pupil
sein nm breast
64 Anatomy and physiology 149
membre nm limb in the middle of a domestic row, you could have cut the
traits nm pi features de traits fins delicate features atmosphere with a knife.
langue nf tongue young man at the wheel of our very first car. 2 [object]
gencive nf gum souvenir acheter des souvenirs en vacances to buy
salive nf saliva souvenirs while on holiday
rappeler vt 1 (+ a) jog the the memory of) to remind
{1 1} [
Peux-tu me
rappeler I'adresse de Julia? Could you remind
64.3 La peau Skin me of Julia's address? Je lui ai rappele la date de notre
rendez-vous. reminded her of the date of our
I
respiration nf breathing reprendre sa respiration to catch by de whereas se rappeler is followed by a direct object.
one's breath retenirsa respiration also son souffle to hold Using se rappeler
one's breath When reminding someone of a fact, it is possible to use
respirer {6} vt and vi 1 [physiological process] to breathe either rappeler a quelqu'un and direct object, as in the
(in and out) Une fois sorti de la ville, enfin, on respire! examples above, or rappeler a qqn que, e.g.. La veille de
Once you get out of the city, you can breathe freely at la reunion, telephonez a ma secretaire et rappelez-lui
last! 2 [sign of relief] to breathe again Le locataire est que vous serez present. Ring my secretary the day before
enfin parti, on respire! The tenant has moved out at last, the meeting and remind her that you'll be attending.
phew, what a relief! When reminding someone of something they have to
inspirer {6} vt and vi to breathe in Inspirez , expirez! . . .
do, the French structure is something like, e.g., Je te
Breathe in and out!
. . .
rappelle que tu dois reserver les billets pour demain.
expirer {6} 1 vt and vi. [in sport] to breathe out 2 vi [When May remind you that you have to book the tickets
I
for
dying] to expire tomorrow? Rappelle-moi qu'il faut que je verifie le
niveau d'huile. Remind me to check the oil.
150 The Cambridge French-English Thesaurus
only through an omission that his name was left off the
list.
64.10 Fatigue Tiredness
oublieux, -lieuse adj [rather formal] forgetful fatigue nf tiredness La fatigue le gagne. He's getting tired.
distrait, e adj absent-minded
fatigue, e adj tired
amnesique adj amnesic amnesique n person who suffers f atigant, e adj tiring
from amnesia fatiguer {6} vtto tire Ne fatigue pas ta grand-mere, elle
oubliettes nf pi [an underground or secret prison in a n'est pas bien. Don't tire your grandmother, she's not
castle, etc] dungeon Finalement, le projet est tombe aux
well.
oubliettes. In the end, the project was buried.
se fatiguer v refl to get tired Je me fatigue vite depuis ma
grippe. Since I had the flu,get tired quickly.
I
copulate
must take three days off work. Pour Paques, on a deux
forniquer {6} vi [religious overtones. Very pejorative] to
jours de conge. We have two days off work for Easter.
fornicate
conge sabbatique sabbatical leave
se reproduire {82} v refl [biological term. Subj: humans,
arreter {6} vt informal. Subj: e.g. doctor] to give time off
[
animals] to breed
work to Le docteur m'a arretee pendant une semaine. The
procreer {6} vt [slightly formal term, used in sociological
doctor gave me a week off work.
contexts] to procreate L'humanite est animee par le
desir de procreer. Mankind is motivated by the desire to
Vacances Holidays
procreate.
vacances nf pi holiday(s ) etre en vacances BrE to be on
holiday AmE to be on vacation partir en vacances to go on
holiday Ou as-tu passe tes vacances? Where did you spend
your holidays? Vous avez passe de bonnes vacances? Did
you have a good holiday?
conges nm pi [holiday entitlement] (paid) holidays Tu as
combien de conges dans ton nouveau poste? How much
holiday do you get in your new job?
vacancier, -ciere n BrE holidaymaker AmE vacationer
152 The Cambridge French-English Thesaurus
64.18 Pendant facte sexuel During the homosexuel, -xuelle adj and n homosexual les
homosexuels masculins male homosexuals une
sexual act homosexuelle a female homosexual
prelude nm, also preliminaires nm pi foreplay gay adj and n gay chez les gays among gays
ejaculer {6} vt to ejaculate
orgasme nm orgasm avoir un orgasme to have an orgasm These terms have shortened forms which mean the same
jusqu'a I'orgasme to orgasm as their respective longer counterparts, but belong to a
jouir {19} vi [in erotic or pornographic contexts] to come much more relaxed register of (mainly) spoken French.
erection nf [neutral term, used e.g. in doctor-patient They are: hetero and homo. Homo is often used
dialogue] erection pejoratively.
bander {6} vi [slang. Have an erection] to have a hard-on
Pejorative terms for sexual orientation
pederaste nm [same as homosexuel, with no
64.19 Crimes de sexe Crimes involving sex implication of using children as sex objects] (male)
homosexual
violnm rape violer {6} vtto rape pede nm [slang. Often used pejoratively] homo
abus nm sexuel sexual abuse victime d'abus sexuel victim lesbienne nf [often used pejoratively] lesbian
of sexual abuse
abuser de qqn to abuse sb sexually
inceste nm incest commettre un incest to commit incest
incestueux, -tueuse adj incestuous
65 Health professions
64.20 Prostitution Prostitution
65.1 Medecin generaliste General
prostituee nf (female) prostitute
practitioner
prostitue nm (male) prostitute
putain nf, also pute nf [very common slang. Also used as see also 68.1 Traitements et medicaments, 66.1
term of abuse] whore Maladies et blessures
bordel nm brothel le quartier des bordels also des medecin nm doctor medecin generaliste also medecin de
prostituees the red-light district medecine generate general practitioner
faire le trottoir [commonly used slang] BrE to be on the docteur nm doctor
game AmE to walk the streets doctoresse nf (woman) doctor
passe nf [slang] trick E He fait 20 passes en une heure. She generaliste n [slightly informal] GP
can turn 20 tricks in an hour. medecine nf generate general practice
usage
64.21 Contraception et mesures anti-
docteur, medecin doctoresse
infectieuses Contraception
1 Refer to the doctor as le medecin but address him or
1
contraceptif, -tive adj [describes: e.g. device, method, her as 'docteur For example: Le medecin est venu, et
.
drug] contraceptive contraceptif nm contraceptive device elle a ordonne des antibiotiques. The doctor came and
moyen nm anti-conceptionnel contraceptive method she prescribed antibiotics. Vous allez lui faire une
contraception nf 1 [techniques in general] contraception piqure, docteur? Will you give him an injection, doctor?
La contraception s'est mieux developpee dans certains 2 When using the doctor's full title and name, always
pays que dans d'autres. Contraception proved more add the definite article: Je suis alle voir le docteur
successful in some countries than in others. 2 [an Hirsch. went to see Dr Hirsch.
I
individual's method. Used in doctor-patient dialogue] 3 The term doctoresse is often felt to diminish the
contraceptive method Quelle methods de contraception prestige of the person referred to. It is safer to use le
pratiquez-vous? Which method of contraception do you medecin, even for women, as in the example above. If
use? you need to stress the fact that she is a woman, say
contrdle nm des naissances [sociological term] birth e.g.: Au village, nous avons une femme medecin. In the
clinique nf [smaller than hopital, usu private] clinic minor complaint maladie sexuellement transmissible
maternite nf maternity hospital sexually transmitted disease 2 [period in which one is ill]
illness pendant sa maladie during her illness
usage malade n sick person mon malade my patient (une)
malade imaginaire a hypochondriac malade adj
maternite and hopital [describes: person animal] ill
Although the maternity wards may be located inside a etre malade 1 ill 2 [euphemism for to
[general] to be
hospital, the term maternite is always used, not vomit] to be sick
hopital, which tends to be associated with illness: e.g. blessure nf 1 [being hurt] injury // n'a eu que des blessures.
quand je suis allee a la maternite pour avoir rnon fils He was only injured. 2 [place on the body where damage
when went to hospital to have my son.
I
has occurred] wound une blessure a la tete a head wound
blesser {6} vt to hurt Sa chaussure la blesse au pied. Her
centre nm hospitalier [suggests large, modern] hospital shoe hurts her foot.
centre hospitalier universitaire teaching hospital centre
allergie nf allergy avoir une allergie au lait de vache to be
hospitalier specialise psychiatric hospital
allergic to cow's milk
service nm
department dans le service du Dr Meriel in Dr allergique adj 1 [medical usage] allergic allergique au
Meriel's department le service des Urgences BrE the pollen allergic to pollen 2 [informal metaphor] allergic Je
Casualty department AmE emergency room
suis allergique aux jeux televises. I'm allergic to television
salle nf ward
games.
ambulance nf ambulance epidemie nf epidemic une epidemie de cholera a cholera
ambulancier, -ciere n paramedic epidemic
infirmiere nf nurse
crise nf attack crise cardiaque heart attack crise d'asthme
inf irmier nm (male) nurse
attack of asthma // a eu une crise de nerfs. He had a fit of
specialiste n 1[doctor with medical specialization] hysterics. Tu vas avoir une crise de foie. You'll upset your
specialist 2 [senior doctor] consultant digestion.
attaque nf 1 [cerebral] stroke Elle a eu une attaque. She
had a stroke. 2 (often + de). Slightly less commonly used
65.3 Chirurgie Surgery than crise] fit une attaque d'epilepsie an epileptic fit
infirme n [more old-fashioned and pejorative than crampe nf cramp avoir une crampe to have cramp
handicape] handicapped person infirmite nf (physical) avoir un chat dans la gorge to have a frog in one's
handicap throat
boiteux, -teuse ady lame boiteux nm, -teuse nf person avoir des fourmis dans les jambes/bras to have pins
with a limp and needles in one's legs/arms
muet, muette adj mute, dumb muet nm, muette nf mute etre ankylose(e) [after staying in the same position too
(person) long] to be stiff
sourd, e adj deaf sourd, e n deaf person courbature nf [feeling of pain and stiffness] ache avoir des
malentendant, e n person with impaired hearing courbatures [after sudden or excessive exercise] to feel
sourd-muet nm, sourde-muette nf, mpl sourds-muets stiff J'ai des courbatures dans les bras. My arms are aching.
BrE deaf and dumb person AmE deaf-mute courbatu, e adj [literary] also courbature, e adj 1 [after
surdi-mutite nf deaf-and-dumbness sudden or excessive exercise] to be stiff 2 [because of
aveugle adj and n blind (person) fever] to be aching (all over)
borgne n one-eyed person borgne adj blind in one eye avoir de la fievre, also temperature to have a
mal-voyant, e n, mpl mal-voyants person with visual temperature
impairment saigner {6} vi to bleed saigner du nez to have a nosebleed
Elle saigne de la jambe. Her leg is bleeding.
Locutions Idioms s'evanouir {19}vref/to faint
malade comme un chien sick as a dog tomber dans les pommes, also tourner de I'ceil
sourd(e) comme un pot deaf as a post [informal] to pass out
II n'est de pire sourd que celui qui ne veut pas se tordre de douleur to be doubled up with pain
entendre. There are none so deaf as those who will not
hear.
Au pays des aveugles, les borgnes sont rois. In the 66.6 Decrire sa douleur Describing pain
country of the blind, the one-eyed man is king.
Ca fait mal! That hurts!
Ca pique! That stings!
66.4 Symptomes Symptoms Ca brule! That burns!
Ca (me/le) lance! It's a throbbing pain!
f^a tire! [when a stitch is being removed] It's pulling my
usage skin!
Qa me demange! I've got an itch (there)!
mal nm, pi maux C'est comme si on m'enfoncait des aiguilles. It feels as
The most common way of talking about pain is by using if needles. were being pushed into me.
mal, meaning pain or ache, in one of two ways. ai'e! ouch!
1. Always with avoir and the preposition a, e.g.: avoir
mal a la tete to have a headache, avoir mal aux pieds
to have sore feet, avoir mal au ventre to have stomach 66.7 Bonne sante Good health
ache, avoir mal aux dents to have toothache, avoir mal
au dos to have backache. bien adv well se porter bien to be well // ne se porte pas
2. With the article, e.g.: Le mal de dos coute beaucoup bien. He's unwell se sentir bien to feel well se sentir bien
de journees de travail au pays. Backache costs the (dans sa peau) to feel great (mentally and physically)
country many days of lost work, traiter le mal de dents sain, e adj 1 [describes: e.g. person, animal, lifestyle,
par I'aspirine to treat toothache with aspirin. Apres qa, nutrition] healthy2 [not rotten. Describes: e.g. apple,
je n'ai plus jamais eu de maux de tete. never had any I grain]sound
headaches again after that. forme nf [physical state] shape en bonne also pleine
forme in the best of health garder la forme to stay fit
bien portant, e adj in good health
Locutions Idioms
66.9 Folie Madness avoir une araignee au plafond to have a screw loose
II est tombe sur la tete [implies madness] BrE He's gone
see also 66.10 Termes generaux, off his head. AmE He's out of his mind
66.11 Termes medicaux, 66.12 Insultes Ca va pas la tete? [very informal] BrE have you gone off
In French as in English, terms relating to problems of the your head? AmE Have you gone out of your mind?
mind are often used very loosely. When these words are pas folie, la guepe! [informal. Implies that the speaker or
used with humorous intent or in exaggeration they can the person spoken about is much shrewder than others
become offensive. had credited them with being] He's/She's no fool. Je lui ai
fait signer un recu, pas folie la guepe! made her sign a
I
out of one's head Won, mais tu perds la tete? BrE Have goes on the attack, it's only natural.
you gone off your head? AmE Have you gone out of your raison nf 1 [faculty of the mind] reason 2 [argument]
mind? reason II n'y a aucune raison de lui faire confiance. There
is no reason to trust her. sans raison gratuitously
irrational behaviour as long as it stems from the heart, as to heurt nm [blow received when falling or moving] knock
its poetic form] The heart has its reasons that reason does percuter {6} vt [subj: esp. vehicle] to hit Sa voiture a
not recognize. percute un arbre. Her car hit a tree.
collision nf collision entrer en collision avec to collide with
de plein fouet [used of vehicles hitting other vehicles or
pedestrians] BrE full on AmE head on Elle a ere heurtee de
67 Hurting, killing and plein fouet par la voiture. She was hit full on by the car.
donner dans [informal. Being propelled into a hard object.
dying Often with alter] II est alle donner dans le mur. He went
crashing into the wall.
coup de coude a hard poke (with the elbow) un coup de regret de vous annoncer que votre mere est decedee cette
bee a peck 3 [with an instrument] un coup de couteau a nuit. We regret to inform you that your mother died last
stab un coup de baton a blow with a stick night.
maltraitance nf [sociological term] battery Les enfants partir {25} vi [euphemism] to pass away Je ne croyais pas
victimes de la maltraitance ont besoin de I'aide de la qu'il partiraitsi vite. I didn't think he'd pass away so
societe. Battered children need help from society. quickly.
disparattre {64} vi [used esp when talking about well-
Donner des coups agressivement To hit aggressively known people] to die Fellini a disparu en 1993. Fellini died
cogner {6} vi and vt [hit hard, usu with fist] to hit in 1993.
gif ler {6} vt [hitthe cheek with the flat of the hand] to slap perir {19} vi [used esp when talking about deaths at sea, or
coups mp/et blessures fp/ grievous bodily harm from natural calamities] to perish La Marie-Joseph a coule
et tout /'equipage a peri. The 'Marie-Joseph' sank and the
Donner plusieurs coups agressivement To hit aggressively whole crew perished.
and repeatedly crever {9} vi 1 [slangy, pejorative and aggressive way of
battre {55} vt 1 [hit intentionally, with any part of the referring to a person's death] to cash in one's chips lis
body or instrument] to beat 2 [in parent-child or man and peuvent bien crever, je m'en fous. They can snuff it, I
woman relationships] to batter enfant battu battered don't care. 2 [an acceptable way of referring to an
child animal's death, although not used when referring to a
fouetter {6} vt to whip pet] to die
marteler {12} vt [using the fist as if it were a hammer] to
mother by driving too fast. deadly boring Son dernier roman est mortel! Her latest
suicide nm suicide novel is deadly boring!
se suicider {6} v refl to commit suicide fatal, e adj, mp/fatals [literary. Describes: e.g. blow,
euthanasie nf euthanasia weapon, decision] fatal
with intent
68 Treatments and
meurtre nm murder
substances affecting the
meurtrier nm murderer
meurtriere nf murderess
body
tueur, tueuse n killer tueur a gages hired killer
assassin nm 1 [general term] murderer 2 [who kills for
political reasons] assassin
68.1 Traitements et medicaments
abattre {55} vt [with gun, suggests cold-bloodedness] to Treatments and medicines
shoot down
executer {6} vt [in retribution, legal or not] to execute see also 65.1 Medecin generaliste, 66.1 Maladies et
assassiner {6} vt 1 [general term] to murder La jeune fille a blessures
ete assassinee dans un bois. The girl was murdered in a
traitement nm treatment
wood. 2 [for political reasons] to assassinate soins nm pi treatment
massacrer {6} vt [suggests mutilations before death] to
slaughter
Treatment
Traitement refers to the more medical aspects of patient
supprimer {6} vt [for political or financial motives. Implies
care, while soins (rarely used in the singular in this sense)
that the victim an obstacle to an individual's or a
is
includes medical and general looking after; e.g. Pour
group's plans] to get rid of
achever {9} vt [give the final blow, dose, of poison etc to mon le medecin veut essayer un nouveau
asthme,
sb] achever qqn to finish sb off
traitement.The doctor wants to try a new treatment for
my asthma. Les visiteurs ne seront pas admis a I'heure des
soins. No visitors admitted during routine nursing care.
67.7 Methodes pour mourir ou tuer Ways traiter {6} vt to treat Cela ne se traite pas. There's no cure
of dying, killing for it.
soulager [make better temporarily] to help Bois, ca
{8} vt
empoisonner {6} vtto poison va te soulager. Drink it, it'll make you feel better. On a
s'empoisonner v refl to take poison maintenant de bons medicaments pour soulager I'asthme.
noyer {6} vtto drown oneself There are now some effective drugs available to help
se noyer v refl 1 [accidentally] to drown 2 [on purpose] to asthma sufferers.
drown oneself medicament nm medicine // prend des medicaments pour
pendre {53} vtto hang son diabete. He's taking medication for his diabetes.
se pendre v refl to hang oneself remede nm [slightly old-fashioned term] medicine remedes
asphyxier {6} vtto gas homeopathiques homoeopathic remedies
s'asphyxier v refl to gas oneself therapie nf 1 [term used by doctors] treatment suivre une
etrangler {6} vt to strangle therapie homeopathique to follow a homeopathic
s'etrangler v refl to strangle oneself treatment 2 [psychology] therapy therapie de groupe
group therapy
guerir {2} 1 vt to cure E lie m'a gueri de mes allergies. She
67.8 La peine de mort The death penalty cured my allergies. 2 vi [subj: e.g. person, wound, boil] to
get better 5a blessure a mis longtemps a guerir. It took a
la peine capitale a. so de mort the death penalty
long time for her wound to heal.
condamnation nf a mort death sentence guerison nf being cured Continuez le traitement jusqu'a la
guillotine nf guillotine
guerison complete. Continue the treatment until you are
guillotiner {6} vt to guillotine
completely cured.
chaise nf electrique electric chair
se retablir {2} v refl to get well again
chambre nf a gaz gas chamber recuperer {6} vi [stage after se retablir, when the person
is regaining strength] to recuperate
savon nm soap
savonnette nf bar of soap
bain nm moussant bubble bath
gel nm pour la douche shower gel
deodorant nm deodorant
talc nm talcum powder
gant nm de toilette [pocket-shaped] BrE flannel AmE
wash cloth
eponge nf (bath) sponge
serviette nf (de bain) (bath) towel
nm vert lime
citron
milk du pain frais fresh(ly-baked) bread des oeufs frais
fresh or new-laid eggs
pamplemousse nm grapefruit
mandarine nf mandarin fralcheur nf freshness Pour verifier la frakheur d'un
Clementine nf Clementine poisson, regardez I'ceil et la couleur des ouies. To check
how fresh a fish is, look at the eyes and at the colour of
the gills.
mur, e adj ripe bien miir (nice and) ripe trop miir overripe
70.4 Fruits rouges et baies Red fruit and vert, e adj [not ripe enough] unripe des raisins trop verts
soft fruit grapes that aren't ripe
pourri, e adj [describes: e.g. meat, fish, vegetables, fruit]
cerise nf cherry
rotten
nf strawberry
f raise
murir {19} vi to ripen des raisins qui murissent au soleil
framboise nf raspberry grapes ripening in the sun faire murir des tomates sur un
mure nf blackberry balcon to ripen tomatoes on a balcony
cassis nm blackcurrant un grain de cassis a blackcurrant blet, blette adj [brown and going rotten. Describes: pears]
groseille nf redcurrant
overripe
groseille nf, pi -s a maquereau gooseberry
[marked with brown patches after having been
tale, e adj
myrtille nf blueberry dropped or handled roughly] bruised
date nf de peremption [on packaging] BrE sell-by date
AmE freshness date qui a depasse sa date de peremption
70.5 Fruits exotiques Exotic fruit past its sell-by date
s'abtmer {6} v refl [subj: e.g. fruit, vegetables] to go bad
ananas nm pineapple
mangue nf mango
kiwi nm kiwi fruit
fruit nm de la passion passion fruit 70.9 Famille des noix Nuts
litchi nf lychee
casse-noisette, also casse-noix nm nutcrackers
coquille nf (de noix) (nut)shell
cerneau nm, pi -x (de noix) kernel
amande nf almond
noix nf walnut
noix nf du Bresil Brazil nut
noix nf de cajou cashew
noix nf de coco coconut
71 Bread, biscuits and cake 161
70.10 Legumes Vegetables to chicory, chicoree is the name for the salad vegetable
called endive in English: e.g. chicoree frisee curly endive.
legume nm [everyday term] vegetable
legumineuse nf [botanical term] leguminous plant
piment nm pepper piment doux capsicum piment rouge b) un pain (a French loaf)
chilli c) un pain (de campagne), also une miche de pain (a round
aubergine nf BrE aubergine AmE eggplant loaf)
oignon nm onion
echalotte nf shallot
poireau nm, pi -x leek 71.2 Biscuits Biscuits
ail nm, p/aulx garlic
courgette nf BrE courgette AmE zucchini
a vocat nm avocado usage
courge nf BrE marrow AmE squash
mais nm sweetcorn mais en epi corn on the cob biscuit nm and petit gateau nm
artichaut nm (globe) artichoke These terms are used interchangeably when referring to
topinambour nm Jerusalem artichoke cracker-type biscuits: e.g. des biscuits also petits
potiron nm pumpkin gateaux sales pour /'aperitif salty biscuits to have with
drinks before the meal. With sweet biscuits or cookies,
lentille nf lentil
use either biscuit or petit gateau: e.g. Veux-tu un petit
gateau pour tremper dans ton lait chaud? Would you
like a biscuit to dip in your hot milk? The only types of
70.14 Legumes a faire en salade Salad biscuit which cannot be referred to as petit gateau are
vegetables biscuit a la cuillere, light sponge finger, and biscuit de
Savoie, light sponge cake.
salade nf 1 [dish] salad salade composee mixed salad 2
[vegetable] lettuce Achete une salade. Buy some lettuce.
gateau nm sec [sold in packets] (sweet) biscuit
laitue nf lettuce sable nm shortbread biscuit
tomate nf tomato
162 The Cambridge French-English Thesaurus
71.3 Autres denrees a base de pate Other pAtes nf pi [usu Italian] pasta
nouille nf [informal word forpasta, but neutral word for
dough-based foods Chinese noodle] noodle des nouilles noodles
pate nf (k tarte) [for pies and tarts] dough pate sablee
short pastry pate feuilletee flaky pastry pate a choux puff
Citation Quotation
pastry S'ils n'ont pas de pain, qu'ils mangent de la brioche!
gdteau nm, pi -x 1 [with a cream or fresh fruit filling]
[famous remark attributed, perhaps wrongly, to Marie-
Antoinette in 1789. Symbolizes the cynicism of the ruling
gateau, cake un gateau d'anniversaire a birthday cake
classes, their indifference to the people's suffering and
2 [sponge-type or with dried fruit filling] cake Je ne
their ignorance insofar as shortage of bread would surely
mange jamais de gateaux. never eat cakes
I
fromage nm cheese
French cheeses divide into fromages a pate cuite, cheeses
that have been heated (such as mountain cheeses) and
fromages a pates fermentees, cheeses that have been left
to mature by fermentation (like camembert. brie, etc).
Processed cheeses are usually referred to as fromages a
tartiner, or spreads. What British supermarkets call
Ifyou buy fromage a la coupe, or 'loose' cheese from a 72.6 Decoupe de la viande Cuts of meat
shop or market stall, a reputable seller will ask
specialist
you which day you intend to serve it, and will take care morceau nm, pi -x cut les bons morceaux prime cuts les bas
to choose and wrap it in such a way that it is at its best morceaux the cheap(er) cuts
for your table. roti nm de boeuf roast beef
dur hard-boiled egg roti de pore could mean to buy pork for roasting or to
buy some cooked pork, depending on circumstances.
see also 72.2 Produits animaux cotelette nf 1 [of pork] chop 2 [of lamb, veal] cutlet
margarine nf margarine steak nm (slice of beef) steak
gigot nm 1 [of lamb] leg of lamb 2 [of mutton] leg of
matieres nf pi grasses mutton
The fat content of foodstuffs expressed on their labels
is epaule nf shoulder
in terms of percentages, e.g. 40% de matieres grasses gras, grasse adj fatty gras nm piece of fat
40% fat content maigre adj lean maigre nm lean part (of the meat)
72.10 Magasins vendant de la viande In large French cities, oysters are sold from the fronts of
Shops selling meat cafes throughout the Christmas season
boucherie nf butcher's (shop) boucherie chevaline Oysters used to be considered unsafe for consumption
butcher's specializing in horse meat
out of their season, which consisted of those months
with a letter 'R' in their name. Hence, the still surviving
Types of butchers advice to eat oysters only pendant les mois en R, slightly
In France butchers sell all kinds of meat, except for horse-
irrelevant with today's methods for farming and
meat (which is only sold in boucheries chevalines). But distribution.
the most varied choice of pork products is to be had from
charcuteries. Shops combining a wide choice of pork with
Locutions Idioms
the sale of all other meats are called boucheries- du menu fretin [immature fish. Also insignificant people]
charcuteries. A shop specializing in offal is une triperie. A
small fry
trader selling mainly poultry and rabbits is un volailler. marcher en crabe also en ecrevisse to walk crabwise
serre(e)s comme des sardines also harengs packed
together like sardines
souper nm 1 [late meal, after e.g. the theatre] supper 2 [in the evening of the 24th of December, and consists of
some country areas, synonym for diner] dinner festive food such as oysters, foie gras, roast turkey or
the nm [British-style late afternoon meal with tea and goose with chestnuts, and a Yule log. The second
cakes] tea reveillon usually takes place lateon New Year's Eve, and
includes some of the foods mentioned above, perhaps
usage with venison or wild boar instead of roast fowl. The
reveillon du Jour de I'An is less of a family occasion than
Meals at various times of the day a festival to be celebrated with friends, sometimes in a
When asking about the various meals of the day, times restaurant or a night club.
of the day are often substituted. Thus: Qu'est-ce que tu
manges d'habitude a midi? means What do you
normally have for lunch? and Qu'est-ce que je vais leur
faire ce soir? is the equivalent of What shall give them
I
74.8 Restaurants et cafes Eating and
for dinner? Le matin je prends du fromage means that drinking places
you eat cheese at breakfast, not mid-morning or at
lunchtime. restaurant nm restaurant
resto nm [informal, short for restaurant] restaurant
cafe nm [serves various beverages including alcohol, and
often sandwiches and snacks] cafe
brasserie nf (serves the same things as a cafe, but has
more elaborate meals available at lunchtime] (large) cafe
auberge nf [usu situated in the countryside or in a village.
May have rooms to rent] inn
74 Cooking and eating 167
menu nm menu le menu a 240 f the menu at 240 francs sucer {7} vt 1 [obj: e.g. sweet] to suck 2 [obj: e.g. bone] to
Vous allez prendre a la carte ou au menu? Will you order gnaw
a la carte or have the set menu? savourer {6} vt to relish
grignoter {6} 1 vt [take tiny pieces with one's teeth] to nib-
ble at 2 vi [eat insufficiently] to eat like a bird
74.9 Personnel Catering staff s'empiffrer {6} v refl [informal] to stuff oneself
serveur nm waiter When you come upon people eating, or when you leave
serveuse nf 1 [serving at table] waitress 2 [behind the bar] a group of people who are eating, it is polite to say bon
barmaid appetit! 'have a good appetite') have a nice
(literally,
on his mother's milk. J'ai a peine assez d'argent pour could eat a horse. 2 [famine] hunger des pays ou les gens
nourrir ma famille. have barely enough money to feed
I
meurent de faim countries where people are dying of
my family. hunger
gouter and vi (often + a) [to try for the first time,
(a) {6} vt affame, e adj [suffering in a famine. Sometimes describes
or to see if something is cooked] to taste J'ai remis du sel, hunger, without real suffering involved] hungry les
tu veux gouter? added some salt, do you want to taste?
I populations affamees du Sahel the hungry people of the
Goute aux cailles, elles sont delicieuses. Taste the quails, Sahel Les enfants revenaient toujours affames de ces
they're delicious. tongues promenades en montagne. The children always
consommer [term with economic overtones] to eat
{6} vt returned (starving) hungry from those long mountain
Les Francais consomment beaucoupd'huitres a Noel. The treks.
French eat a lot of oysters around Christmas time. carence nf [absence of a necessary nutrient from a diet]
deficiency des carences en vitamine B vitamin B
deficiencies
moins autant que sa bouche. When tasting wines, you Citation Quotation
must use your nose much
your mouth. 2 [to eat or
as as Ventre affame n'a point d'oreilles. [From La Fontaine's
drink, paying great attention to the taste] to enjoy Nous fable Le milan et le rossignol, 1694] Someone who is
avons deguste une excellente cuisse de chevreuil. We hungry will not listen to reason.
enjoyed a wonderful haunch of venison.
168 The Cambridge French-English Thesaurus
alcool nm alcohol biere sans alcool non-alcoholic beer Being invited for coffee
biere a faible taux d'akool low-alcohol beer You may be invited for coffee after a meal. Venez
alcoolise, e adj [containing alcohol] une boisson prendre le cafe may not mean 'Come and have coffee'
legerement alcoolisee a drink with low alcohol content (i.e., at around 1 1 a.m. as in Britain), but 'Come for
une boisson alcoolisee an alcoholic drink coffee after the meal' (e.g., at about 1.30 p.m.). A variant
vin nm wine on this type of invitation is Venez prendre le cafe et le
biere nf beer biere blonde lager biere brune stout dessert. In this case you are being invited to join the last
demi nm half a pint (of beer) demi pression half a pint of part of the meal.
draught beer
cidre nm cider
panache nm shandy
12/14 degres d'akool 12/14 per cent volume 75.5 Spiritueux Spirits
Locutions Idioms
etre (un petit peu) pompette to be (a little bit) tipsy
avoir un verre dans le nez to have had a drop too much
etre rond(e) comme une queue de pelle, also etre
saoul(e) comme une barrique, also etre plein(e)
comme un oeuf BrE to be plastered AmE to be drunk as a
skunk
Work and leisure
Locution Idiom
Qu'est-ce que vous faites/tu fais dans la vie? What do
you do for a living? 76.4 Le temps du travail Time at work
travailler a temps plein to work full time
travailler a temps work part-time
partiel to
76.2Chomage et recherche d'emploi travailler a mi-temps work half-time
to
Unemployment and looking for a job avoir des horaires f lexibles BrE to work flexitime AmE to
have flexible working hours
chomage nm unemployment le taux de chomage the faire des heures supplementaires to work overtime
unemployment rate etre au chomage to be unemployed faire les trois-huit to work an eight-hour shift
pointer au chomage BrE to be on the dole AmE to be pointer {6} vi to clock on
collecting public assistance [especially unemployment
benefits] le chomage longue duree long-term
unemployment
76.5 Syndicats et patronat Unions and
chdmeur, -meuse n unemployed person
demandeur, -deuse n d'emploi [actively looking for a management
job] unemployed person
syndicat nm (trade) union
chomer {6} vi [due to unemployment, or other causes] to
syndical, e adj, mp/-caux (trade-)union
be without work £ He a chome deux ans avant de trouver
syndicaliste n union member
du travail. She was unemployed for two years before she
se syndiquer (6) v refl to join a union
found a job. Avec tout ce linge a repasser, je ne vais pas
partenaires nm pi sociaux [in negociations) management
chomer cet apres-midi! What with all the ironing to do,
and unions
I'm not going to be idle this afternoon!
patronat nm management
Agence Nationale Pour I'Emploi also A.N.P.E. BrE
'
hire
a beaucoup de travail a terminer avant le week-end.
licencier (6) vt and vi to lay off
There's a lot of work to finish before the weekend.
licenciement nm lay-off
travaux nm pi [achievements expected or realized in the
embauche nf hiring, taking-on La situation de I'embauche
course of a project] work Les travaux du comite seront
n'est pas bonne en ce moment. Employers aren't taking
publies avant la fin du mois. The committee's work will be
people on at the moment.
published before the end of the month.
78 Shops and working in shops 171
Locutions Idioms
avoir du pain sur la planche to have a great deal of
work to do
travailler comme un fou also un malade to work like a
78 Shopping
slave
aller vite en besogne 1 [used as a compliment] to be a
fast worker 2 [pejorative] to jump ahead 78.1 Magasins Shops/Stores
see also 108 (Gambits)
magasin nm, also commerce nm BrE shop AmE store
Tous commerces se trouvent Rue Abelard. All the shops
77 Office work les
are in Rue Abelard.
faire les commissions also courses [refers to everyday
shopping for food, etc] to shop Va faire les courses pour ta
77.1 Bureau Office mere, s'il te plait. Could you go and buy a few things for
your mother please?
bureau nm, pi -x 1 [room where one works] office Je passe liste nf de commissions also de courses shopping list
au bureau chercher mes dossiers. drop in at the office
I'll
photocopie nf photocopy for private parties, often with delivery to the home.
serveur nm (computer) server Whenever you see the word traiteur on a shop front, as
in charcutier traiteur, poissonnier traiteur, expect a
disquette nf floppy disk
moniteur nm monitor choice of prepared dishes to take away. A shop bearing
disque nm dur hard disk drive the name traiteur tends to supply more refined foods
lecteur nm de CD Rom CD Rom drive than an ordinary shop, and to charge accordingly.
curseur nm cursor
multimedia adj inv multimedia
PC nm PC, personal computer un PC multimedia a
multimedia PC
172 The Cambridge French-English Thesaurus
haie nf hedge
79.8 Elevage de bestiaux Sheep and
fosse nm ditch
bocage nm [mainly in western France] farmland with cattlefarming
hedgerows
berger nm shepherd bergere nf shepherdess
troupeau nm. pi -x herd
bestiaux nmpl [commonly used term. Large animals reared
79.3 Batiments a usage agricole Farm for meat] livestock
.
174 The Cambridge French-English Thesaurus
athlete n athlete
play rugby, lis pratiquent la musculation. They do weight
course nf (running) track race
training. Tu pratiques I'aviron? Do you row? J'ai un peu
courir {33} vi and vt to run courir le cent metres to run the
pratique le ski, quand j'etais jeune. did a little skiing
I
hundred metres
when was young.
I
81.20 Randonnees et escalade Walking 81.24 Boules et billard Bowls and billiards
chorale nf choir choral, e adj choral le chant choral choral prefer listening to the concert in stereo.
singing
hifi nf 1 [reproduction] stereo system quality sound
choriste n chorister 2 [goods] stereo system equipment
soprano nf [female singer] soprano soprano nm [boy magnetophone nm tape recorder
voice, score, instrument] soprano
minicassette nm [registered trademark] cassette recorder
contralto nf, also alto nf [female singer] alto alto nm tourne-disque nm, pi tourne-disques record player
[female voice, instrument] alto gramophone nm gramophone
tenor nm [singer, voice, instrument] tenor chaine nf (hifi) hi-fi system
baryton nm [singer, voice] baritone platine nf turntable
basse nf [singer, voice, score, instrument] bass casque nm (set of) headphones
haute-contre nm, pi hautes-contre countertenor voix de lecteur nm de cassettes cassette player
haute-contre countertenor voice lecteur nm de compacts CD player
opera nm opera chanteur nm d'opera opera singer air nm mini-chaine nf small stereo system
d'opera operatic aria
83.3 Oeuvres artistiques An artist's work tricotnm 1 [activity, also work in progress] knitting As-tu
finiton tricot? Have you finished your knitting? 2
peinture nf painting [garment] jumper
toile nf [more formal term than peinture] painting tricoter {6} vt and vi to knit
fusain nm charcoal drawing maille nf maille a I'endroit knit stitch maille a I'envers purl
pastel nm pastel drawing stitch
portrait nm portrait brinnm de laine length of yarn
dessin nm [picture, also activity] drawing machine nf a coudre sewing machine
croquis nm sketch aiguille nf needle
caricature nf (caricaturist's) cartoon bobine nf de fil BrE reel of cotton AmE spool of thread
illustration nf 1 [picture] illustration 2 [activity] pelote nf a epingles pincushion
illustrating broderie nf embroidery
premier plan nm foreground tambour nm a broder embroidery frame
arriere-plan nm background crochet nm crochet hook
perspective nf perspective aiguille nf a tricoter knitting needle
ceuvre nf work (of art) pelote nf (de laine) ball of wool
bouton nm button
bancaire bank account compte courant current account debt over a period of ten years.
compte de depot deposit account avoir un compte compte-credit nm, pi comptes-credits [in a large store]
crediteurldebiteur to have an account in credit/debit store account
employe, e n de banque bank clerk creancier, -ciere n creditor
banquier, -quiere n banker saisie nf[of a house, a yacht, etc] repossession
bancaire adj bank references bancaires banker's references huissier nm bailiff
agence nf (bancaire) branch (of the bank) reechelonner {6} vt [obj: e.g. debt] to reschedule
guichetier, -tiere n BrE (bank) cashier AmE teller
guichet, also distributeur nm automatique cash
dispenser, cash point 84.4 Verbes exprimant les prets et
emprunts Verbs of lending and
84.2 Documents et transactions borrowing
Documents and transactions emprunter {6} vt to borrow Je voudrais t'emprunter ta
voiture. I'd like to borrow your car. // m'a emprunte
carnetnm de cheques, a. so chequier nm cheque book beaucoup d'argent. He borrowed a lot of money from me.
cheque nm cheque II m'a fait un cheque sans provision. He preter [{6} vt to lend Peux-tu me preter ton dictionnaire?
wrote me a cheque that bounced. Could you lend me your dictionary? // a prete cent francs a
talon nm de cheque cheque stub Robert. He lent Robert 100 francs.
agio nm bank charge devoir {42} vt to owe devoir de I'argent a qqn to owe sb
traite nf bancaire bank draft money
prelevement nm automatique banker's order rembourser to pay back Je te prete
{6} vt 1 [obj: creditor]
virement nm transfer faire un virement de 5.000 francs sur 1.000 francs mais tu me
rembourses avant le week-end. I'll
un compte to transfer 5,000 francs to an account lend you 1,000 francs as long as you pay me back before
position nf [state of one's account at a given time] balance
the weekend. 2 [obj: debt, money, sum] to repay Je ne
Quelle est ma position? What is my current balance? peux lui rembourser que 500 francs par semaine. can only I
solde nm (bancaire) [amount on account after debit and (afford to) repay her 500 francs a week.
credit have been computed. Term used in statements]
hypothequer {10} vtto mortgage
(bank) balance s'endetter {6} v refl to fall into debt
decouvert nm overdraft avoir un decouvert (de 5.000
francs) to be overdrawn (by 5,000 francs)
economies nf pi savings faire des economies to save
economiser {6} vi to save 84.5 Faire des affaires To do business
releve nm de compte bank statement commerce nm [buying and selling goods] trade, trading le
commerce des vinslde I'agro-alimentaire the wine/food
Bank cards trade lis font le commerce des peaux. They trade in animal
The most widespread Switch-type card, debiting money hides.
directly from a current account, is called la carte bleue. It
affaires nf pi [trade] business Les affaires vont bienlmal
can be used at a cash dispenser, or to pay for a purchase Business is good/bad. faire des affaires to do (good)
in a shop. You give it to the salesperson, and he or she
business Elle est dans les affaires. She's in business, rendez-
asks you to punch your PIN into a mini-keyboard. They vous/reunion d'affaires business appointment/meeting
turn away from you as you do so, to make sure they do homme d'affaires businessman femme d'affaires
not see the keys which you are punching. International businesswoman
credit cards and shopping scheme cards issued by some concurrent, e n competitor
chain stores are called cartes de credit. When paying by concurrence nf] [rivalry] competition 2 [rivals]
cheque in France you are not usually asked to produce a competitors
card to guarantee your cheque. s'associer avec {6} v refl 1 [referring to two people] to set
importer {6} vi and vt to import perte nf loss de grosses pertes heavy losses pertes et profits
import-export nm international trading etre dans profits and loss account faire passer qqch par pertes et
I'import-export to be in the import-export business profits to write sthg off
exportateur, -trice n exporter f raisnm pi expenses avoir beaucoup de frais to have a lot
importateur, -trice n importer of expense frais generaux overhead(s) remplir une note de
marque nf trademark // commercialise son miel sous la frais to fill in an expenses claim
marque 'Avidor'. He sells his honey under the trademark benefices nm pi profit faire des benefices to make a profit
'Avidor'. marque deposee registered trademark beneficiaire adj [describes: e.g. operation, company]
nom nm commercial registered trademark profitable marge beneficiaire profit margin
budget nm budget inscrire qqch au budget to budget for
sthg
s'acheter v refl
hospital was.
dietetiques s'achetent uniquement en pharmacie. Some
marchand, e n 1 [in a market. Old-fashioned word] stall
health products can be bought only at the pharmacy.
holder/ouer a la marchande to play shops 2 [in a larger
concern] trader lis sont marchands de vins de pere en fits.
Acheter quelque chose a quelqu'un
They've been in the wine trade for generations.
Beware of the two meanings of this construction, i.e.
negociant, e n [like marchand] trader gros negociant en
buying something for someone, or from someone. For
fourrures fur trader with a large company
example, J'ai achete un jouet a ma fille. bought a toy I
se vendre v refl to sell Les cremes solaires se vendent bien acheter quelque chose chat en poche to buy a pig in a
en ce moment. Suntan lotions are selling well at the poke
moment. L'immobilier se vend mal. Property sales are Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. [proverb] It's
sluggish. all very well to give advice when you don't have to pay.
solder {6} vt [in shops, for clearance; also in company left, argent liquide cash argent de poche pocket money
dealings] to sell at a sale price I'argent du contribuable the taxpayer's money
marchander {6} vt to bargain monnaie nf change de la petite monnaie small change
marchandage nm bargaining faire de la monnaie to change a note (into small change)
payer {16} vt and v/'to pay Vous pouvez me faire de la monnaie s'il vous plait? Could
paiement nm payment you change this note, please? Vous m'avez rendu ma mon-
versement nm [partial] payment, instalment naie? Did you give me my change?
verser {6} vt [in instalments, or as fee, gift, etc] to pay, to fric nm [informal]- dough Rends-moi mon fric! Let's have
donate J'ai verse 1.000 francs a Amnesty International. I my dough back!
donated 1,000 francs to Amnesty International. masse nf monetaire money supply
regler {1 0} vt and vi [refers to choice of cash, cheque or deniers nm pi publics taxpayers' money
credit card] to pay Vous reglez comment? How are you numismatique nf 1 [hobby] coin and medal collecting
going to pay for this? 2 [area of expertise] numismatics
reglement nm paying faire un reglement par cheque/par
carte to pay by cheque/with a credit card en reglement de
votre facture in payment of your invoice 84.13 Les devises Currencies
mauvais payeur nm bad debtor
franc nm franc franc beige Belgian franc franc Suisse Swiss
franc
Locutions Idioms
On en a pour son argent! You get your money's worth!
Nouveau riche
aux frais de la princesse [in a bar] on the house [in other In French, there are two way of
referring to newly made
it cheap.
camelote nf something cheap and of poor quality Cest de 84.19 Pauvre Poor
la camelote, ton fer a repasser, il est tout neuf et deja en
pauvre adj (after the noun) [describes: e.g. person,
panne. Your iron is a piece of junk, it's brand new and it's
country, company] poor parent pauvre poor relation
already broken.
pauvre n poor person les pauvres the poor nouveau pauvre
Locutions Idioms
new poor tronc des pauvres poor box
pauvresse nf [old fashioned term] poor woman
Cest une occasion! It's a bargain!
indigent, e adj [very poor] destitute
Cest donne! [informal] It's dirt cheap!
necessiteux, -teuse adj and n [slightly old-fashioned]
de pacotille (used as an adjective) cheap and of poor
needy
quality
miserable adj poverty-stricken
pauvrete nf poverty en-dessous du seuil de pauvrete
below the poverty line
84.17 Cher Expensive ruiner {6} vt [cause someone to lose his/her livelihood] to
ruin
cher, chere adj [always follows the noun] expensive des
fruits chers expensive fruit se ruiner v refl 1 [lose all one's money] to be ruined
cher adv payer qqch cher to pay a lot of money for sthg lis 2 [repeatedly overspend] to spend all one's money on Elle
s'est ruinee en appareils electromenagers. She spent a
le vendent trop cher. They're asking too much (money) for
fortune on domestic gadgets.
it.
85 Worth
84.18 Riche Rich
riche adj wealthy un riche heritier a rich heir riche n rich 85.1 Valeur Value
person
richesse nf wealth La reine possedait des richesses valoir {47} vt to be worth La bague vaut 300 francs. The
inimaginables. The queen possessed unimaginable riches. ring is worth 300 francs. Le boitier est beau mais le mecan-
enrichir {19} vt to make rich // est mort dans la misere mais isme ne vaut rien. The case is beautiful but the mechanical
parts are worth nothing. Les aquarelles de Jean Blot
ses droits d'auteur ont enrichi ses descendants. He died
destitute but his royalties made his descendants rich. valent cher. Jean Blot's watercolours are worth a lot.
s'enrichir v refl to get rich D'apres moi ton idee ne vaut rien. don't think much of
I
your idea.
precieux, -cieuse adj precious
86 The economy and taxes 185
fisc nm
BrE inland revenue AmE Internal Revenue (Service)
e adj. mpl -caux fiscal, tax (as adj)
fiscal,
gorge ne se passait pas. His sore throat wouldn't go away. preuve the absence of any proof 2 [in common usage.
in
avoir lieu [esp when a particular place or time is Defaulting on a commitment] being away II y a combien
envisaged] to take place Le manage aura lieu en I'eglise d'absences ce matin? How many people are away this
Saint-Joseph a onze heures The marriage ceremony will morning?
take place at Saint-Joseph's church at 1 1 a.m. absent e adj 1 [in common usage. Not in attendance]
se trouver {6} v refl [subj: esp chance happenings] to away // etait absent de I'ecole hier. He was away from
happen Wous nous sommes trouves ensemble dans la salle school yesterday. 2 [not concentrating. In this sense the
d'attente. We happened to meet in the waiting room. // adjective can be qualified] distracted f//e est tres absente
s'est trouve qu'elle habitait dans la meme rue que mo/'. en ce moment. She's often a these days.
bit distracted
She happened to live in the same street as me. absent e n [absent person] y a un absent? Is somebody
II
tomber {6} vi [informal. Stresses the coincidence of the missing? II y a combien d'absents? How many people are
event with a date or other event] to fall Cette annee Noel missing?
tombe un lundi. This year Christmas falls on a Monday.
.
absenteisme nm 1 [neutral term] absenteeism 2 [absence veridique adj [describes words, speeches, stories] true
from work for spurious health reasons] malingering authentique adj 1 [not altered since it was made]
manque nm lack Nous sommes confrontes a un manque de authentic un authentique fauteuil XVIIIeme a genuine
personnel qualifie. We are faced with a lack of qualified 18th-century armchair Les cuisines du chateau ont ete
staff. modernisees, mais les robinets sont authentiques. The
pas la [informal, spoken] not around Je (ne) serai pas la ce kitchens of the chateau have been modernized, but the
soir. BrE I shan't be around tonight. AmE won't be there
I taps are genuine originals. 2 [in commerce and
tonight. advertising. Describes: e.g. leather, cashmere] genuine
ailleurs adv elsewhere Elle a I'esprit ailleurs. Her mind is 3 [representing truthfully one's inner feelings] authentic
elsewhere. Le film represente les emotions des survivants du massacre
de facon authentique. The film portrays the emotions of
Locutions Idioms the survivors in an authentic way. 4 [not a lie] true une
Les absents ont toujour* tort [saying by which one histoire authentique a true story
justifies criticizing or contradicting people in their fait nm fact
absence] Those who weren't there can't have a say.
briller par son absence [humorous] Le repas etait copieux Locutions Idioms
mais les hons vins brillaient par leur absence. There was C'est trop beau pour etre vrai. It's too good to be true.
plenty of food but fine wines were conspicuous by their Jurez de dire la verite, rien que la verite, (et) toute la
absence. verite. Swear to tell the truth, the whole truth and
II est aux abonnes absents, [humorous reference to the nothing but the truth.
telephone list of subscribers temporarily not in residence] Toutes les verites ne sont pas bonnes a dire. There are
You can never get hold of him. things which (although true) are better left unsaid.
Elle m'a fait faux bond, [to let sb down, e.g. by not La verite sort de la bouche des enfants. [often used
turning up] She left me in the lurch. ironically when an adult has blurted out a truth] Out of
II m'a pose un lapin. [informal. To fail to turn up for an the mouths of babes and sucklings . .
appointment, usu in a love affair] He stood me up. dire ses quatre verites a qqn to tell somebody exactly
on s'en passers. We'll do without it. what one thinks of them.
C'est la verity vraie! [informal. To emphasize one's
sincerity] It really is true.
faux, fausse adj (before the noun) [not true] untrue C'est
faux, je n'etais pas chez moi le soir du crime! It's not true, I
88.1 Qui dit la verite Truthful wasn't at home on the night of the murder! faire une
fausse declaration to make a false statement
sincere adj [voicing inner feelings and thoughts truthfully]
faussement adv falsely faussement accuse de viol wrongly
sincere
accused of rape
sincerite nf sincerity
mensonge nm lie dire un mensonge to tell a lie mensonge
franc, franche adj [permanent character trait or behaviour
pieux white lie
on a particular occasion Speaking out, even in adverse
mentir {25} vi to lie Ne me mens pas! Don't lie to me!
circumstances] frank
menteur, -teuse n and adj liar C'est une menteuse. She's a
franchise nf truthfulness
liar. // est menteur. He's a liar.
candide adj [slightly pejorative. Truthful through
mensonger, -gere ady [describes : e.g. statement,
inexperience] naive
advertisement] misleading
candeur nf [slightly pejorative] naivety
bobard nm [slang synonym for mensonge] fib raconter
des bobards to tell fibs
Locutions Idioms
contre-v6rite nf [euphemism for mensonge] lie proferer
ll/Elle a son franc-parler a.so ll/Elle ne mache pas ses
des contre-verites to be economical with the truth
motsHe/she calls a spade a spade.
Il/elle joue franc-jeu also ll/elle joue cartes sur tables
Locutions Idioms
He/she plays fair.
C'est vrai, ce mensonge? [jocularly said to children to
II est franc/Elle est franche comme Tor. He/she is
encourage them to admit to a small lie, or to confirm a
always straight with you.
truth] So, was it true, what you said?
Elle ment comme elle respire, [is a habitual liar] She'll
se cacher v refl to hide Le petit Paul s'etait cache sous le Cachez ce sein que je ne saurais voir! [Moliere's famous
lit. Little Paul was hiding under the bed. line, spoken by Tartuffe in the play of that name to
dissimuler {6} vt [mostly implies intention to deceive] to symbolize his hypocrisy as he leers at Elmire's cleavage]
hide J'essayais de leur dissimuler ma fatigue. was trying I Cover this breast which must not see!
I
masquer {6} vt [involves a screen or something screening what we expect or would it to be] reality Oui, mais la
like
what you want to see] to conceal Je vais poser une tenture realite c'est qu'il ne viendra pas. Yes, but the fact is, he's
pour masquer la porte qui mene au garage. I'll put up a not coming. En realite, c'est elle qui decide In fact, she's
curtain to conceal the door to the garage. the one who makes the decisions.
voiler {6} vt [literary. Evokes a thin veil or gauze] to veil reel, reelle adj real 1 [not imaginary] real Elle a un reel tal-
Une brume doree voilait les bosquets. A golden mist hung ent. She has real talent. 2 [not inadequate] considerable
like a veil over the shrubbery. Pour reussir, il faut une reelle experience du metier. You
se voiler v refl [literary] se voiler une verite to hide a truth need considerable job experience in order to succeed.
from oneself vraisemblable adj 1 [appearing possible] convincing
occulter {6} vt [put something disturbing out of sight or Invente une excuse, mais il faut qu'elle soit vraisemblable.
out of mind] to blank out J'avais occulte tout son passe Make up some excuse, but be sure it's convincing.
troublant. had mentally blanked out his dubious past.
I 2 [probably true] likely // est vraisemblable qu'il nous a dit
planquer {6} vt [slang synonym for cacher. Often implies la verite. It is very likely that he told us the truth.
illegality] to hide concret, -crete adj [not vague. Describes e.g.: plan, idea]
se planquer v refl [slang. Subj: e.g. criminal, refugee] to be tangible, positive On parte de divorce, mais il n'y a encore
in hiding rien de concret. There's talk of a divorce, but nothing
en cachette de without the knowledge of E lie sort la nuit positive yet.
en cachette de ses parents. She goes out at night without concretement adv in actual fact Concretement, qu'avez-
her parents' knowledge. vous a proposer? What do you suggest, in (actual) fart?
cachette nf hiding-place en fait adv [contrasts what has just been said with what is
cache nf [for dirty money, illegal drugs, weapons] cache about to be said] in fart Elle avait dit vingt minutes mais
planque nf [slang] hiding-place en fait elle est arrivee deux heures plus tard. She'd said
cache-cache nm inv hide and seek On fait une partie de twenty minutes but in fact she arrived two hours later.
also on joue a cache-cache? Shall we play hide-and-seek?
usage
88.5 Choses cachees Secrets reellement adv and effectivement adv
Reellement stresses that something is not imaginary,
mystere nm mystery e.g.: J'ai reellement mal a la tete. really do have a
I
secret nm secret C'est un secret de Polichinelle. It's an open headache. Effectivement confirms a previously
secret. mentioned fart, or a fart which others may have at first
arriere-pensee nf, pi arriere-pensees [hidden reason] doubted, e.g.: // se plaignait de la tete et effectivement
ulterior motive C'est sans arriere-pensee que je lui avais on lui a decouvert une tumeur. He complained of
offert de I'emmener en voiture jusqu'a Nice. had no I headaches and indeed they found he had a tumour.
ulterior motive for offering to give her a lift to Nice.
Locutions Idioms
Ne prends pas tes desirs pour des realites. Don't
88.6 Choses qui cachent d'autre choses indulge in wishful thinking, [the set phrase is in the
Hiding things negative, but it was subverted by students in May 1968
and became a rallying cry for the libertarian movement:
paravent nm (folding) screen Prenez vos desirs pour des realites! Art out your
cache nm 1 [for artists, designers, photographers] mask fantasies!]
2 [to cover part of a text] mask(ing) card La realite depasse la fiction, [a comment made when
cache-sexe nm inv G-string 'real life' events are felt to border on the fantastic) Truth
cache-prise nm inv socket protector is stranger than fiction.
cache-pot nm inv potted plant holder
code nm (secret) secret code un message en code a coded
message
88.8 Irreel Unreal
Citations Quotes see also 88.9 Apparance
Pour vivre heureux, vivons caches, [from 17th-century faire semblant (often + de + infinitive) to pretend Ne fais
fabulist Florian. Used ironically to stigmatize the pas semblant! Don't pretend! faire semblant de dormir to
cowardliness of those who fear political or social pretend to be asleep
commitment] It's always better to avoid sticking one's neck imaginer {6} vt and vi to imagine
out. imagination nf imagination
Attention, un train peut en cacher un autre. Take care, imaginaire ad) imagined
one train may hide another, [sign found at old-fashioned irreel, -reelle adj [evokes the supernatural. Describes e.g.:
railway crossings. Now used humorously to indicate the light, landscape] unreal
need to be doubly cautious in some circumstances] chimerique adj [colourful and unrealizable. Describes e.g.:
plan, ambition] fanciful
, reality and illusion 189
illusion nf illusion. Je n'ai also ne me fais aucune illusion to appear to be sthg Elle fait figure de victime mais c'est
la-dessus. I have no illusions about this. elle qui a tout manigance. She appears to be the victim
illusoire adj [unrealisable though convincing] illusory La but it was she who set up the whole thing.
veritable democratie est illusoire. True democracy is an jeter {1 1} vt, also lancer {7} vt de la poudre aux yeux
illusion. [impressing with brilliance, fame, etc] Avec ses relations
fantoche nm and adj [political contexts] puppet un dans Ie spectacle elle nous jetait de la poudre aux yeux.
gouvemement fantoche a puppet government She used her show business connections to impress us.
paraitre {64}, also sembler {6} vi to seem
Locutions Idioms paraTtre vi [pejorative. Implies snobbery] to be seen to be
C'est une vue de I'esprit. [expresses polite scepticism] All doing well lis s'attachent beaucoup a paraitre. It matters a
that is rather theoretical. lot to them how they appear to the outside world.
IIplane completement. [very informal] He's in a world of apparaitre {64} vi [formal. Expresses a judgment. No idea
own.
his of deceptive appearances] to appear L'idee apparait
Elle se fait des idees also illusions. It's all in her mind. (comme) excellente. This idea does appear to be an
Des chateaux en Espagne // batit des chateaux en excellent one.
Espagne. He builds castles in the air. Tout ca, ce sont des
chateaux en Espagne. All that's just (his) imagination. usage
Il/elle prend des vessies pour des lanternes. [imagines
that things are much better than they really are] He/she apparaitre, paraTtre and sembler
can't recognize things for what they are. ParaTtre and sembler are less formal than apparaitre
but have the same meaning. L'idee semble, also parait
excellente. It seems to be an excellent idea. [Both imply
depend de I'aspect sous lequel tu presentes la chose. It all magically comme par magie as if by magic magie noire
black magic un tour de magie a magic trick
depends on the way you present the idea, sous un aspect
flatteur in a flattering light
magique adj 1 [describes: e.g. powers, formula] magic
apparent, e adj 1 [noticeable. In this sense, the adjective 2 [in names of products] encre magique invisible ink
magicien, -cienne n [entertainer or in fairy tale] magician
can be qualified] obvious Son mecontentement est (tres)
apparent. He is (very) obviously angry. 2 [obvious but
baguette nf magique (magic) wand d'un coup de
baguette magique by waving a wand
deceptive] apparent Son mepris apparent de I'argent
sort nm spell jeter un sort sur qqch to cast a spell on sthg
cache un temperament calculateur. Her apparent
jeter un sort sur qqn to cast a spell on sb
contempt for money conceals her calculating character.
air nm [less formal than apparence. Often refers to the
true nm (magic) trick
representants des principaux groupes automobiles health] Things are a bit better.
etaient la. Representatives of the main car
manufacturers were in attendance. A male or female
secretary standing in for another is un or une
89.4 Copier To copy
interimaire, a temp. A male or female actor
substituting for another is une doublure, an copier {15} vt 1 [neutral term] to copy 2 [at school.
understudy. Pejorative] to crib
copie nf [neutral term] copy
imiter {6} vt [neutral term. Suggests more skill than
copier] to imitate
89.2 Transformer To transform imitation nf 1 (neutral term] imitation 2 [commercial. Not
pejorative] imitation Le manteau n'est pas en lapin, c'est
changer {8} vi 1 to change Les temps changent. Times are
une imitation. The coat is not made of rabbit fur, it's
changing. Tu as change! [looks] You look very different!
imitation. 3 [pejorative] forgery Mefiez-vous des
[personality] You've changed!
imitations. Beware of forgeries.
changer vt 1 [vary] to alter. Changez la disposition des
faux nm [pejorative] forgery
tables selon I'activite pratiquee par la classe. Alter the
faux, fausse adj (before noun) forged faux passeport
arrangement of the tables to suit what the children are
forged passport un faux nom an alias
doing in class. 2 [replace with a new or different one. Obj:
faussaire n 1 [making money] forger 2 [imitating branded
e.g. spark plug] to change 3 (always + en), [in magic]
goods] pirate
changer qqnlqqch en to change sb/sthg into
reproduction nf 1 [of painting] reproduction 2 [of statue,
changement nm change Un changement d'air me fera du
temple, cave paintings] replica
bien. I'll benefit from a change of environment. y a eu
II
reproduire {82} vt to reproduce
beaucoup de changements dans ma societe. There have
fabrique, e adj [describes: e.g document, coin, bill) forged
been a lot of changes in my company.
contrefait e adj [describes: e.g. signature] forged
transformer {6} vt [may indicate greater changes then
postiche adj [describes: e.g. hair, beard] false
changer] to transform L'informatique a transforms notre
postiche nm 1 [hair] wig 2 [beard] false beard
vie. Computers have transformed our lives.
plagiat nm [in art, especially literature] plagiarism
transformation nf transformation
plagiaire n plagiarist
pastiche nm [implies art and skill in the imitation of a
style. Usu for comic effect] pastiche un pastiche de Kafka a
pastiche of Kafka
91 Whole and fragmented 191
90.1 Plein Full street, village] to empty, to become deserted La piece s'est
videe. The room emptied.
plein, e adj (often de + noun) full Son verre est plein. Her desert, e adj also deserte, e adj [lacking a human
glass une cuvette pleine a ras bord a basin full to
is full, presence. Describes e.g. office, town, village] deserted
the brim un cartable plein de livres a schoolbag full of decharger {8} vt [obj: vehicle] to unload
books a moitie plein half full A/e parte pas la bouche creux, creuse adj [with a dip or a cavity hollow des
]
pleine. Don't talk with your mouth full. assiettes creuses soup plates
remplir {19} vt [obj: e.g. suitcase, cupboard] to fill creux nm hollow J'ai un creux. I'm hungry.
se remplir v refl [subj: e.g. bottle, bath] to fill up vierge adj [not yet filled. Describes: page, cassette, film]
combler {6} vt [fill until there is no room left. Obj: hole] to blank
fill in
comble adj [so full that it feels crowded. Describes: e.g. Choses creuses ou vides Things that are hollow or empty
room, hotel] full cadavre nm (de bouteille) empty Les cadavres
complet, -plete adj [with no spare capacity. Often found s'accumulent dans les poubelles apres une fete. The
on signs in hotel windows] full (up) empties pile up in the waste bins after a party.
carie nf [in a tooth] hole
double fond nm [in a suitcase] false bottom
90.2 Remplir une cavite To fill a hole double paroi nf [in a wall, for insulation] cavity
double vitrage nm BrE double glazing AmE storm
boucher {6} vt [fill a hole that should not be there. Obj: windows
hole] to fill (in)
91Whole and
90.3 Trop plein Overfull
fragmented
bonde, e adj [describes: e.g. room, station, train, bus]
completely full
bourre, e adj (often de + noun) [describes: e.g. bag,
drawer] completely full (with), stuffed full with un placard
91.1 Entier Whole
bourre de medicaments a drawer completely full with entier, -tiere adj 1 [not broken, divided or adulterated]
medicines whole Tu boiras un verre entier de jus de fruits? Will you
bourrer {6} vt 1 [pejorative] to overfill 2 [obj: pipe] to fill drink a whole glass of fruit juice? £s-tu sur de manger ce
se bourrer de v refl [pejorative] to stuff oneself with Tu gateau entier? Are you sure you'll eat this whole cake? // a
vas grossir si tu te bourres de chocolats. You'll put on avale un abricot tout entier. He swallowed an apricot
weight if you stuff yourself with chocolates. whole, faire entiere confiance a qqn to trust sb wholly
2 [in mathematics] un nombre entier a whole number
usage entierement adv wholly
complet, -plete adj [comprising all the parts required]
Having your petrol tank filled complete la collection complete des oeuvres de Balzac the
Because self-service petrol stations are less numerous in complete works of Balzac completement adv completely
rural areas of France than in the UK, you will often have plein, e adj [containing as much as it is possible to contain]
to ask for petrol when travelling. Here's how to do it: full une carafe pleine a full carafe a temps plein full time
Le plein s'il vous plait! her up please!
Fill la pleine lune the full moon
Le plein de super, s'il vous plait! Fill her up with plenier, -niere adj [describes: meeting] plenary
four-star please! integral, e adj, mpl -aux [describes esp record collections]
complete la collection integrate des enregistrements de
Pavarotti the complete collection of Pavarotti recordings
Locution Idiom been broken or broached.
intact, e adj [which has not
On a fait salle comble. 1 [at a party, a show or a
Describes: e.g. vase, car after an accident] intact
function] The place was full to bursting. 2 [in the theatre]
indemne adj [describes esp person after an accident]
It was a full house.
unharmed
.
total, e adj, mpl -aux [affecting the whole of something] 91.4 Inclusion Inclusion
total avec une concentration totale with total
concentration totalement adv totally inclure {71} vt[a formal or scientific word] to include Les
en tout (all) in all Ca fait combien en tout? How much is it vertebres incluent les reptiles. Vertebrates include reptiles.
in all? inclus, e adj included Les piles ne sont pas incluses.
Batteries are not included.
ci-inclus, e adj enclosed Le bon de commande ci-inclus
91.2 Suffisant Sufficient vous permettra de faire votre achat sans attendre. The
enclosed order form will enable you to complete your
suff isant, e adj 1 [when referring to quantities] enough purchase without delay.
Deux citrons ne sont pas suffisants. Two lemons aren't ci-joint, e adj 1 [with a stapler or a clip] attached 2 [in
enough. 2 [in logic] sufficient une condition necessaire et same letter] enclosed
suffisante a necessary and sufficient condition comprendre more neutral synonym for inclure]
{54} vt [a
suffire {81} vi (often preceded by me, te, lui, etc) to be to include La maison comprend quatre chambres et deux
enough Un coup de telephone suffira. A phone call will be de bain.
salles The house includes four bedrooms and two
enough, qa suffit! enough! Deux sacs en plastique,
that's bathrooms.
qa te suffit? \N\\\ two plastic bags be enough for you? compris, e adj [describes: e.g. prices, rates, fees] included
il suff it de 1 (+ infinitive) // suffit d'envoyer une enveloppe Nous sommes tous alles faire une promenade en
timbree. Just send a stamped envelope. 2 (+ noun) II suffit montagne, enfants et chiens compris. We all went off for
parfois d'un moment d'inattention pour changer une vie. a walk in the mountains, children and dogs included.
Sometimes you let your mind wander for a moment and y compris included lis ont licencie tout le personnel, y
it's enough to change your life. compris la direction. They sacked the entire staff,
suffisamment adv enough On t'a suffisamment prevenu. including the management.
You've had enough warning. comporter {6} vt to comprise Les mathematiques
limiter {6} vt (often + a) to limit limiter les naissances to component plusieurs branches, dont I'algebre et la
limitthe number of births (in a population) geometrie. Mathematics comprises several branches
se limiter a v refl to be limited Entre nos deux families, les including algebra and geometry.
echanges se limitent a des cartes de Nouvel An. Contact dont rel pron of which, included within which J'ai quatre
between our two families is limited to exchanging New enfants dont deux sont installes a I'etranger. have four I
a chaque jour suffit sa peine sufficient unto the day . . francaise moderne. The abolition of the monarchy
J'en ai assez! I've had enoughl constituted one of the founding principles of modern
J'en ai ras-le-bol! [informal] I'm sick to death of it. French political thought.
II se suffit a lui-meme. [psychologically] He doesn't need etre constitue, e de to be made up of L'eau est constitute
other people. d'oxgene et d'hydrogene. Water is made up of oxygen
and hydrogen.
faire partie de to belong to Je fais partie d'un groupe de
protection group.
partie nf [neutral. Also scientific term] part etre, also faire partie integrante de to be part and
morceau nm, pi -x piece parcel of Ce sont des responsabilites qui sont partie
bout nm [informal. Can be pejorative] bit un bout de integrante de votre charge. These responsibilities are an
ficelle a bit of string un vieux bout de fromage an old integral part of your job.
piece of cheese
section nf [of things that have been cut neatly] section
quartier nm [of the moon] quarter 91.5 Exclusion Exclusion
troncon nm section un nouveau tronqon d'autoroute a
new section of motorway sauf adv except
complement nm extra bit un complement d'information excepte, e adj (before or after noun. Agrees with the noun
some extra information if placed after) [slightly more formal than sauf] except
parcelle nf (small) piece une parcelle de terrain a small Rangez tous les livres par ordre alphabetique, excepte les
plot of land une parcelle de mineral a fragment of ore dictionnaires also les dictionnaires exceptes. Place all the
inacheve, e adj unfinished La symphonie inachevee the books in alphabetical order except for the dictionaries.
Unfinished Symphony omettre {56} vt [slightly formal term] to omit Dans la liste,
a peine ebauche 1 [drawing] only sketched out 2 [project] quelqu'un a omis leurs noms. Someone omitted their
embryonic names from the list. Elle a omis de me prevenir. She
morcele, e adj [describes esp land] divided up omitted to let me know.
manquer {6} 1 vi to be missing Un bouton manquait. A
button was missing. // manque un nez a ton bonhomme Expressions servant a designer /'exclusion d'une personne
de neige. Your snowman is missing a nose. 2rt(+ de) to par une autre Phrases for expressing social exclusion
lack Ton explication manque de precisions. Your ne pas faire attention a qqn [often when sb is attention
explanation lacks precise details. seeking] to ignore sb
faire semblant de ne pas voir qqn to pretend not to see
Locutions Idioms sb
II ne fait pas les choses a moitie. BrE He doesn't do faire comme si qqn n'etait pas la to ignore sb's
things by halves. AmE He doesn't go halfway. presence
des morceaux choisis an anthology mettre qqn en quarantaine [as punishment, for example,
finiren queue de poisson [to end without going social misbehaviour] to send sb to Coventry, to ostracize sb
through the expected final stages] La piece finit en queue
de poisson. The play doesn't have a proper ending.
91 Whole and fragmented 193
the door to get the piano through. pan into the fire
degats nm pi damage Les degats se montent a trois
millions. Three millions' worth of damage has been
caused. 91.11 Couper To cut
couper {6} vt 1 [divide] to cut (up) Je coupe mes vieux
91.7 Detruire completement ou presque tabliers pour en faire des chiffons. I cut up my old aprons
to make rags. 2 [make shorter] to cut couper les
To destroy ongleslcheveux d'un enfant to cut a child's nails/hair
3 [remove] to cut (off) couper un fil qui pend to cut off a
detruire {82} vt [general term. Implies irreversible damage]
dangling thread
to destroy L'helicoptere a ete entierement detruit. The
helicopter was completely destroyed.
demolir {19} vt 1 [for a reason, good or bad] to destroy lis
voulaient demolir la vieille ville. They wanted to destroy 91.12 Coupures sur le corps Cuts to the
the old part of the city. 2 [ for no good reason] to wreck // body
demolit tous sesjouets. He wrecks all his toys.
demolition nf [used of buildings or ships only] demolition coupure nf [always accidental] cut
destruction nf destruction assister a la destruction de son egratignure nf [superficial] graze
pays to watch one's country being destroyed amputer to amputate
{6} vt [surgical only]
ravager {8} vt [wreak havoc on, ravage. Obj: esp country, sectionner {6} vt [surgical, or by accident. Implies clean cut,
features, crops] to devastate with no possibility of repair] to cut (through) Le fragment
aneantir {19} vt [reduce to nothing. Obj: e.g. fortified de verre lui a sectionne le doigt. The glass shard cut
place, hopes] to annihilate, wreck through her finger.
pulveriser {6} vt [reduce to powder through an enormous poignarder {6} vt [with knife or dagger. The object of the
shock. Obj: e.g. window, meteorite] to smash to verb is always a person, never a part of the body] to stab
smithereens lis avaient poignarde le gardien de nuit. They had stabbed
effondrer {6} vt [make flat] to cause to collapse // etait trop the night watchman.
lourd et il a effondre le transat. He was too heavy and the decapiter {6} vt [as punishment, or in accident] to
deckchair collapsed under him. decapitate
trancher {6} vt [savage cut, which separates at one blow]
to slash. On lui avait tranche la gorge. He'd had his throat
slashed.
91.8 Abimer la surface To damage avec un instrument contondant [in descriptions of
surfaces murders or assault] with a blunt instrument
entamer {6} vt [remove the first slice from a loaf, a portion To be gradually destroyed
Etre detruit petit a petit
of cheese, etc] to start on On entame le pain de seigle? user [through age or use] to wear out
{6} vt
Shall we start on the rye bread? s'user v refl to wear out La pile s'use. The battery is
wearing out.
usure nf wear and tear
91.14 Couper des materiaux durs To cut erosion nf [scientific term] erosion
s'eroder {6} v refl [scientific term] to erode
hard objects pericliter {6} vi [lose one's power. Subj: e.g. society,
system] to decline
fendre {53} vt [cut through the thickness of an object, usu
into two pieces, with great force] to split fendre des buches
deperir {19} vi [lose one's vitality. Subj: living beings] to
fade away
pour le feu to split logs for the fire
percer {7} vt 1 [make a hole or holes in] to pierce Ne pas
percer I'aerosol. Do not pierce the aerosol can. Percer le
couverde de la bofte en deux endroits. Pierce two holes in
the lid of the can. 2 [obj: tunnel] to bore 92 Certainty, probability
scier {1 5} vt [subj: esp person with saw, also rodent with
teeth] to saw (off)
and possibility
cisailler {6} vt [with scissors, usu implies a botched result.
Obj: e.g. cable, metal sheet] to hack (at)
tronconner {6} vt [cut a long object into several chunks] to 92.1 Possible Possible
cut up
see also 92.4 Probable, 37.13 Autorisation; opposite
92.3 Impossible, 92.5 Improbable, 37.14 Interdiction
Locutions Idioms
pouvoir {43} vt to be able to Je ne peux pas vous accorder
couper les cheveux en quatre to split hairs
cette autorisation am not able to grant you permission in
I
nf possibility
faisable ad] [slightly informal] feasible Paris-Nantes en
trois heures, c'est faisable par le TGV. Paris to Nantes in
91.15 Deterioration Deterioration three hours is feasible if you use the TGV.
viable ad] [likely to endure despite adverse conditions.
see also 57.10 Mechant et mauvais
Describes: e.g. project, financial operation] viable
deterioration nf1 [worsening] decline II y a eu une
realisable ad] [constituting a practical possibility]
deterioration des rapports de confiance qui s'etaient
achievable
etablis entre nos deux nations. There's been a decline in
permettre {56} vt [cause to become possible) to allow On
trust between our two nations. 2 [implies a loss of
fera un pique-nique si le temps le permet We'll have a
something that was once good] damage Les
picnic, weather permitting. Mon salaire ne me permet pas
deteriorations dues a la tempete n'ont pas encore ete
des vacances tous les ans. My income doesn't allow me to
chiffrees. Storm damage has not yet been evaluated yet.
take a holiday every year.
deteriorer {6} vt [make worse by impairing the qualities or
peut-etre adv possibly Vous viendrez?' 'Peut-etre, je ne
effectiveness of. Intentional or accidental] todamage La
suis pas sur.' 'Will you come?' 'Possibly, I'm not sure'
lumiere du soleil a fini par deteriorer les tranches des
livres. Sunlight eventually damaged the spines of the
books.
usage
se deteriorer {6} v refl to decline
on peut
aggravation nf [going from bad to worse] worsening Nous
The simplest way to express a general possibility is to use
craignons /'aggravation du conflit. We fear the conflict
pouvoir in the indeterminate on form: e.g. On peut faire
will get worse.
tenir 120 voitures sur le pont du ferry. It is possible to fit
aggraver {6} vt to make worse N'aggravez pas votre cas en
120 cars on the ferry deck. On ne peut pas prevoir
mentant. Don't make things worse for yourself by lying.
I'avenir. It's not possible to predict the future. The same
s'aggraver v refl [subj: e.g. situation, illness] to get worse,
applies to practical possibilities: e.g. On ne peut pas
to worsen
copier une disquette protegee. You can't copy a
empirer {6} vi [synonym for s'aggraver] to worsen Son etat
protected disk.
n'a fait qu'empirer depuis ma derniere visite. His condition
has become steadily worse since I last visited him.
Locutions Idioms
Locutions Idioms Qui veut la fin veut les moyens. [proverb. If your desire
aller de mal en pis to go from bad to worse to achieve a particular outcome is great enough, you'll
Ca pourrait etre pire. It could be worse. have to use whatever means are necessary] He who wills
J'ai connu pire! [informal] I've known worse! the end wills the means.
II n'est pas donne a tout le monde de a. so &
venir a bout de qqch to manage (to finish) sthg C'est un inconcevable adj unthinkable
gros roman maisj'en suis quand meme venu a bout. It's a douteux, -teuse ady unlikely. // est douteux qu'elle puisse
participer aux frais comme elle promts.
It's unlikely that
I'a
long novel but still managed to finish it.
I
likelihood he were to contact you d 'avoir ferme Are you certain that you locked up?
a cle?
certitude nf 1 [quality of things which are not in doubt]
impossibility nf impossibility Je suis dans I'impossibilite de
assurance se prononcer avec certitude to say something
vous recevoir demain. It will not be possible for me to see
with assurance 2 [belief] certainty // n'y a pas de certitudes
you tomorrow.
en ce monde. There are no certainties in this world.
sur, e adj 1 [same meaning as certain 2, but less
Locutions Idioms
Cest exclu! also Cest hors de question! It's out of the
categorical] sure Je suis sur que c'est vrai. I'm sure it's true.
2 [feeling able to rely on] sur de qqn sure of sb Un
question!
A ('impossible nul n'est tenu. [proverb] Nobody can be
journaliste doit etre sur de ses sources.A journalist must
expected to work miracles. be able to rely on his sources.
Impossible n'est pas francais. There's no such thing as garantie nf\ [promise] guarantee 2 [given by
manufacturer, shop] warranty
'can't'.
garanti, e adj 1 [informal. Which can be stated as certain]
Quand lespoules auront des dents [postpones the
Tu auras fini demain?' 'C'est pas garanti.' 'Will you have
realization of whatever is being discussed to a future time
finished by tomorrow?' wouldn't swear to it. Si tu ne
'I
that will never come] Ton argent, tu le reverras quand les
leur telephones pas pour les prevenir, c'est la panique
poules auront des dents. Get your money back? You'll get
garantie! If you don't phone them to warn them they'll
it back when pigs can fly!
panic, sure as eggs are eggs! 2 [in commercial contexts]
guaranteed fraicheur garantie guaranteed fresh
categorique ady 1 [expressing an opinion with certainty]
92.4 Probable Probable definite. Je ne peux pas etre categorique la-dessus. can't I
see also 92.1 Possible; opposite 92.3 Impossible, 92.5 be definite about it. 2 [leaving no room for doubt.
Describes: answer, refusal] definite
Improbable
probable adj probable probablement adv probably formel, -melle ady positive 'Tu es sur que c'est lui?"
Slightly formal] to ensure Assurez-vous que tous vos obligatoire adj [required by law or regulation] compulsory
passagers portent une ceinture de securite. You must La ceinture de securite est obligatoire. Wearing a seat belt
ensure that every one of your passengers wears a seat is compulsory.
in commercial contexts) to guarantee Vous garantissez la requirement] to need Tu as besoin d'avoir tes papiers sur
frakheur de cette viande? Can you guarantee that this toi tout le temps. Make sure you have your identity papers
meat is fresh? with you at all times. La lettre n'a pas besoin de timbre.
certifier {6} vt [in official contexts] to certify Ce tampon The letter doesn't need a stamp.
certifie que toutes les betes ont ete vaccinees. This stamp incontournable adj [which cannot be avoided. Describes:
certifies that all the animals have been vaccinated. e.g. obstacle, idea, principle] unavoidable Pour un homme
politique, savoir utiliser la television, c'est incontournable.
Locutions Idioms It is essential for a politician to be able to handle
J'en mettrais ma main au feu. would bet my life on I it. television appearances.
C^a ne va pas faire un pli. [informal] It's a foregone
conclusion. usage
il faut and faut
s'il le
indecis, e adj [having not taken a decision] undecided C'est force, also oblige! [informal. The matter being
discussed is considered to have an inevitable outcome] Elle
Allthe adjectives above belong to a slightly formal ne dort pas, alors elle ne sait plus ce qu'elle fait, c'est
force! She doesn't sleep, so she doesn't know what she's
register and are used in writing or in careful speech.
doing any more, no wonder!
Il/Elle ne peut pas s'en passer. He/she can't do without
doute nm 1 [state of mind] doubt etre dans le doute to be
it.
in doubt 2 [doubting thought] doubt D'un seul coup, j'ai
eu un doute. Suddenly was doubtful. I
obligation
doubted you.
superflu, e adj [over and above what is required]
superfluous
Locutions Idioms
When superflu nm [things which are over and above what we
Dans le doute abstiens-toi. [proverb] in doubt . . .
Locutions Idioms
94.1 Chance et malchance Luck and bad C'est (de) la faute a pas de chance, [informal] It's
nobody's fault, just bad luck.
luck faire contre mauvaise fortune bon coeur to put a brave
face on it
see also 106 (Gambits)
II est ne/Elle est nee sous une mauvaise etoile. He/She
was born under an unlucky star.
Hoping for good luck
These phrases are used when hoping for good luck:
Je touche du bois, also Touchons du bois. Touch
wood.
Je croise les doigts (pour vous/elle, etc). I'm keeping 95 Usual and unusual
my fingers crossed (for you/her, etc).
Said in order to ward off ill-luck when someone is about
to take an exam, attend a job interview, etc, sometimes 95.1 Normal Normal
ironically: Je te dis 'merde'. Break a leg!
normal, e adj, mpl normaux 1 [in accordance with what
the speaker expects things to be. Contains a strong value
hasard nm
chance un heureux hasard a piece of good
judgment] right, understandable Les gens ne veulent pas
fortune un hasard malheureux a bit of bad luck
avoir la bonne fortune de 1 [good] to be fortunate
payer un supplement, c'est normal. People don't want to
have to pay an excess charge, it's understandable. Tu
enough to J'ai eu la bonne fortune de la rencontrer en
trouves ca normal qu'il soit tout le temps devant la
personne. was fortunate enough to meet her in the
I
veine nf [informal] (good) luck // a eu de la veine de s'en banal, e adj, mpl banals [without originality. Describes:
e.g. script, story, reaction] banal, unoriginal Un mari qui
tirer avec six mois. He was lucky to get away with six
quitte sa femme pour une jeunesse, c'est
months' imprisonment.
veinard, -narde adj [informal] lucky veinard, -narde n malheureusement tres banal. A husband leaving his wife
for someone younger, sadly it happens all the time.
[informal] lucky sod
aubaine nf [implies a find of something very valuable, or caracteristique adj [representative] typical paysage
a
caracteristique de la Bretagne typical Breton landscape
very good opportunity] windfall, godsend
porter chance to bring luck Un trefle a quatre feuilles! moyen, -yenne adj 1 [like the majority, often implying not
quite good or interesting enough] average A ce prix, vous
Peut-etre que ca va me porter chance. A four-leaved
clover! Maybe it'll bring me luck.
avez une qualite moyenne. For that sort of price, you get
average quality, le Francais moyen the average French
person 2 [between two extremes] average La note
moyenne est 12. The average mark is 12.
94.3 Malchance Bad luck juste milieu nm happy medium J'essaie de trouver un also
le juste milieu entre mes devoirs de mere et ma vie
malchance nf [any degree of intensity, from inconvenience
professionnelle. try to find a happy medium between my
to tragedy] bad luck par malchance through ill-luck I
Locutions Idioms
L'exception conf irme la regie. The exception proves the
rule.
Ca ne se trouve pas sous le pas, also sous le sabot
d'un cheval. [can refer to any rarity, from stamps to
stylish clothes, reliable friends, trustworthy politicians, etc)
You don't come across this/those every day of the week.
tous les trente-six du mois once in a blue moon
i
Ways of communicating
state // a declare n'avoir jamais eu connaissance de ce voices the garden, a voix haute aloud a voix basse
in
versement. He stated that he'd never been aware of that quietly parler d'une voix de fausset to speak in a falsetto
payment. voice
declaration nf statement faire des declarations devant les accent nm 1 [in France] (local) accent parler avec /'accent
journalistes to make statements to the press du Midi to speak with a southern French accent 2 [outside
exprimer {6} vt [put across] to convey un poeme qui France] (foreign) accent Elle ne perdra jamais son accent
exprime le desespoir de la jeunesse a poem conveying the anglais. She'll never lose her English accent.
despair of youth Je tiens a vous exprimer toute notre prononcer {7} vt 1 [articulate] to pronounce Elle prononce
gratitude. I'd like to convey our heartfelt thanks to you. bien I'allemand. Her German pronunciation is good.
s'exprimer v refl [put one's message across, either in 2 [make audible] to utter A peine eut-elle prononce ces
words only or in other ways] to express oneself Elle sait mots qu'elle les regretta. Hardly had she uttered the
parfaitement s'exprimer. She's very articulate. words when she began to regret them.
traduire {82} vt [a slightly literary synonym for exprimer] se prononcer v refl to be pronounced Comment ca se
to express Le film a su traduire I'angoisse de toute une prononce? How do you pronounce it?
generation. The film succeeds in conveying the angst of a begayer {16} v/and vt [through disability) to stutter, to
whole generation. stammer
bredouiller {6} vi and vt [through nervousness] to stutter,
to stammer
anonner {6} vt and vi [through inexperience or ill-
96.3 Parler brievement To speak briefly
preparedness] to read aloud laboriously Apprends a
remarquer {6} vtto remark mettre /'intonation au lieu d'anonner. Learn to use the
remarque nf 1 [observation] remark Je lui en ai fait la right intonation when you read, instead of droning on.
remarque. I pointed it out to him. 2 [pejorative. Reproach] grasseyer {16} vi [denotes a working-class Parisian accent,
criticism faire une remarque a qqn to make a critical as in characters played by, e.g. Jean Gabin] to pronounce
comment to sb one's Rs the Parisian way
observation nf (passing) remark rouler les R to roll one's Rs
mentionner {6} vtto mention (in passing) zezayer {16} vi, also zozoter {6} v/'to lisp
96.7 Faqons peu audibles de parler annoncer {7} vt [state officially. Obj: e.g. results, death,
appointment] to announce
Whispering annonceur, -ceuse n [on radio or TV] (commercial)
chuchoter and [implies necessity to be discreet] to
sponsor
{6} vt vi
whisper
murmurer {6} vt and vi 1 [implies discretion or tenderness.
Subj: person] to whisper 2 [poetic. Subj: e.g. brook, 96.9 Dire ce qui se passe To report
fountain] to babble
susurrer {6} vt [tenderly or hypocritically] to whisper
temoigner {6} vi 1 [before a court of law] to be a witness
2 (often + de) [report in a semi-official capacity] to bear
witness to Je suis devant les cameras ce soir pour
Locutions Idioms
temoigner de la lachete de nos gouvernements dans cette
couper la parole a qqn to interrupt Ne coupe pas la
guerre. stand in front of the cameras tonight to bear
I
Locutions Idioms
dire {78} vt1 [give as information] to tell Dis a ma mere
avoir le dernier mot to have the last word
que je serai en retard. Tell my mother that I'll be late. Dis-
parler d'or to talk good sense
moi ton nom. Tell me your name. Je vous ai deja dit que je
en dire des vertes et des pas mures [informal] to come
n'avais pas le temps de m' occuper de ce probleme. told I
message nm 1 [note]message ./e regrette, elle n'est pas la. sans opinion nm [in a poll] don't know 23% de sans
- Alors, je peux laisser un message? I'm sorry, she's not in. opinion 23% of people indicated 'don't know'
- In that case may leave a message? 2 [substance of what
I
mais son message est clair, il n'y aura pas de reductions 96.13 Expliquer Jo explain
d'impots. He spoke very diplomatically but the message
was clear, there will be no tax cuts. see also 55.10 Specifique
messager, -gere n messenger expliquer {6} vt and vi to explain expliquer qqch a qqn to
explain sthg to sb Explique-moi pourquoi tu as menti.
.
Explain to me why you lied. Vo/7a, je vais vous expliquer. beugler {6} vt and vi [more inarticulate than brailler
Right, you all about it.
I'll tell often implies crying or slurring] to bawl
explication nf 1 [clarification] explanation /.'explication vociferer {10} vi [use words, fast and loud, in anger] to
est simple: je n'ai pas assez d'argent. The explanation is a shout (abuse)
simple one: don't have enough money. 2 [as a result of
I
a quarrel] confrontation // va falloir qu'on ait une Using verbs for shouting in a narration
explication, nous deux! We're going to have to have a All the verbs listed below can be used as part of a
little talk (together), you and I! narration, to convey what someone said and the forceful
definir {19} vtto define Le dictionnaire definit 'globe' par way in which they said it, e.g.: 'Voleuse, voleusel'
'corps spherique. The dictionary defines 'globe' as a glapissait la vieille. 'Thief, thief screeched the old
'spherical object'. Comment definissez-vous le bonheur? woman. 'Mon argent!' rugit-il en brandissant la boite
How do you define happiness? vide. 'My money!' he roared, brandishing the empty box.
decrire {80} vt to describe Le temoin a decrit I'homme avec
beaucoup de precision. The witness described the man in
great detail. Decrivez un paysage que vous aimez.
Describe a favourite landscape. 96.15 Protester To protest
traduire {82} vt and vi [put into another language, in
protester {6} vi [speak against something which is
writing] to translate
perceived as unfair] to protest protestation nf protest
traduction nf translation
se plaindre {59} v refl 1 [address one's protest to an
traducteur, -trice n translator
authority] to complain se plaindre de quelque chose to
interpreter {10} vt and vi 1 [convey someone's thoughts,
complain about something se plaindre a quelqu'un to
with some modifications usu to ensure better
complain to somebody 2 (always + de) [express as a
understanding] to interpret 2 [put into another language
symptom] to complain about Elle se plaint de maux de
orally] to act as interpreter
tete. She complains about headaches. 3 [pejorative.
interprete n 1 [professional linguist] interpreter 2 [of
Express misery, not always truthfully] to moan Arrete de
songs] singer, performer 3 [of plays] actor, actress
te plaindre, ce n'est pas de ma faute s'il pleut! Stop
performer 4 se faire I'interprete de qqn to speak for sb
moaning, can't help it if it's raining!
I
posee. Answer the question which has just been put to your way. - Not at all, please DO come! 2 [put the
you. Les candidats doivent repondre aux questions B et C emphasis on] insister sur to stress lis ont insiste sur la
en anglais. Candidates must answer questions B and C in necessite d'un engagement ecrit. They stressed the need
English. Excuse-moi de n'avoir pas repondu a ta lettre. I'm for a written commitment.
sorry didn't answer your letter.
I exageration nf [statement] Ce serait une exageration de
repondre vi 1 [act in response] to answer Anne, repond au dire que ... It would be overstating the case to say that . .
telephone! Anne, answer the phone! Ca sonne mais .Sans exageration, II y avait bien 3000 personnes. There
personne ne repond! It's ringing but there's no answer. were at least 3,000 people there, and that's no
2 [pejorative. Reply rudely] to talk back We reponds pas! exaggeration.
Don't talk back! Elle repond a ses parents. She is cheeky to exagerer {10} vi 1 to overdo it Nous mettre de garde deux
her parents. week-ends de suite, cette fois-ci ils exagerent'. Put us on
repondeur nm answering machine duty two weekends in a row, this time they've gone too
permanence nf telephonique 1 [for routine information] far! 2 vt [make something seem more important than it is]
(24-hour) answering service 2 [for emergencies] hotline to exaggerate // a exagere son role dans I'histoire. He gave
repliquer {6} vt and vi [implies quick and sharp response] an exaggerated account of the part he played in the story.
to answer, to retort Oh 'du sang partout' n'exagerons rien! Come on there
. . .
replique nf 1 [in a conversation] sharp answer 2 [in the wasn't 'blood everywhere'; don't get carried away!
theatre, words given in answer] (next) line J'oublie
toujours cette replique. always forget that line, donner
I la Locutions Idioms
replique aqqn to play opposite sb mettre I'accent sur to put the emphasis on
retorquer {6} vt and vi [stronger than repliquer] to retort Mets-toi/Mettez-vous bien ca dans le crane, [used
somewhat aggressively] Get this into your (thick) head.
Locutions Idioms T'exageres! [informal expression of frustration that
ll/Elle a reponse a tout. He's/She's never at a loss for an someone is taking liberties] You're pushing your luck!
answer.
repondre du tac au tac a qqn to answer sb tit for tat
C'est la reponse du berger a la bergere. [stresses appro- 96.20 Repetition Repetition
priateness as well as finality of reply] There's no arguing
with that, then. repetition nf] [in a conversation, a text] repetition 2 [in
faire une reponse de Normand [based on the supposed the performing arts] rehearsal
unwillingness on the part of the typical Normandy farmer repeter {10} vt 1 [obj: e.g. word, phrase, gesture, act] to
to commit himself] to answer neither yes nor no // m'a fait repeat 2 [in the performing arts] to rehearse
une reponse de Normand. didn't get a straight answer
I
refaire {62} vt to redo, to do again
out of him. redire {78} vt to retell, to tell again Je te le redis, c'est moi
renvoyer la balle a qqn to put the ball back into sb's qui paie! I'm telling you again, I'm paying!
court recommencer {7} vt [obj: e.g. piece of work, sentence] to
start again Je recommencerai! I'll do it again!
96 Communicating with voice and body 203
old story! Oh, arrete, c'est toujours la meme chanson! Oh, the stitches and so on and so forth
. . . . . .
for God's sake, change the record! C'est un vrai moulin a paroles. He's/She's a real
On efface tout et on recommence! Back to the drawing chatterbox.
board!
Some swearwords saying (but there no proof that they are true).
is
mode nm mood
negatif, -tive adj negative negatif nm negative form alphabet nm alphabet
negation nf negation alphabetique adj alphabetical par ordre alphabetique in
virgule nf comma letter. Je vais lui ecrire pour le remercier. I'll write him a
point-virgule nm, pi points-virgules semi-colon letter of thanks.
deux points colon ecriture nf [a person's way of shaping letters] handwriting
apostrophe nf apostrophe Ellea une belle ecriture. She has beautiful handwriting.
accent nm accent accent aigu acute accent accent grave inscrire {80} vt 1 [write for some official purpose] to
grave accent accent circonflexe circumflex accent register 2 [write on hard material other than paper] to
trema nm umlaut inscribe
crochet nm square bracket entre crochets in square signer {6} vtto sign
brackets noter {6} vt to jot down
accolade nf curly bracket
parenthese nf (round) bracket entre parentheses in
pleuvoir demain. There are low clouds in the sky tonight, with work] to contact Ou peut-on vous toucher pendant la
that means rain for tomorrow. 'Zrngjton', qa ne veut rien semaine? Where can you be contacted during the week?
dire. 'Zrngjton' doesn't mean anything. Us ont annonce
contacter {6} vt [synonym for toucher] to contact
une amnistie mais ca ne veut rien dire. They said there Contactez-moi au numero suivant. Call me at the
would be an amnesty, but it doesn't mean anything. following number.
sens nm meaning Le verbe 'faire' a des sens differents
selon le contexte. The verb 'faire' has different meanings
in different contexts,une phrase qui n'a pas de sens a 97.2 Choses que I'on envoie Mail, parcels
meaningless sentence Dans son sommeil, il disait des mots
qui n'avaient pas de sens. In his sleep, he uttered
lettre nf letter une lettre d'amour a love letter une lettre
meaningless words, au sens figure figuratively speaking de reclamations a letter of complaint une lettre
signification nf [slightly more formal than sens] meaning
d'embauche a letter of appointment
pli nm [synonym for lettre, used in some official contexts]
Quelle est la signification du mot 'porte'? What's the
letter, cover Je vous adresse copie de mes certificats sous
meaning of the word 'porte'?
pli separe. I'm sending copies of my certificates under
signifier {6} vt [slightly more formal than vouloir dire] to
separate cover.
mean Que signifie le mot 'girafe'? What does the word
'giraffe' mean? Que signifie cette remarque? What's the
paquet nm [packaged goods, for sending or other form of
handling] parcel
meaning of that remark?
colis nm [synonym for paquet, but for sending only]
package, parcel
Locutions Idioms
carte nf postale postcard
sans queue ni tete [describes: e.g. story, song] nonsensical
histoire a dormir debout [unlikely] tall story,
Poster des documents To post documents
[complicated] long, involved saga
enveloppe nf envelope
adresse nf address
timbre nm stamp
cachet nm de la poste postmark Le cachet de la poste
faisant foi. The postmark indicates the date.
code nm postal BrE postcode AmE zip code
206 The Cambridge French-English Thesaurus
tableau suivant. Fill in each column in the following table. modifier {6} vtto edit
sauvegarder {6} vtto save
formater {6} vtto format
survoler {6} vt [obj: e.g. text, document] to browse
97.4 Documents officiels Official
through
documents defiler {6} vi [subj: e.g. text, document] to scroll faire
programme nm programme
nm file
fichier
menu nm menu menu derou/ant scrolling menu
icone nficon
A Minitel system
1
101 .1 Greetings 21
108.10 Checking in and out of a place 215
108.11 Ending a conversation 215
101.2 Welcoming people 212
101.3 Greetings after an absence 212
109 Thanking 215
101.4 Informal words for greeting 212
101.5 Leave-taking 212
110 Permission 216
101.6 Informal words for saying goodbye 212
1 10.1 Asking permission 216
101.7 People departingAravelling 212
110.2 Giving permission 216
102 Opening a conversation 212 110.3 Denying permission 216
conversation 212
111.1 Making offers of help 216
111.2 Offering to pay 216
102.3 Introducing a topic of conversation 212
111.3 Accepting an offer 216
103 During a conversation 212 111.4 Declining an offer 217
enchante, or enchantee if a woman, meaning 'delighted (to Docteur may be used without the surname when
meet you)'. addressing a doctor of medicine, but is not so used when
Phrases such as Bonjour, je suis Claire Mounard . . .
'
Hallo, speaking to people with academic titles.
I'm Claire Mounard . .
.
' can be used when you are [Medical] 'Docteur, excusez-moi, je voudrais vous parler un
introducing yourself to a group of people, e.g., when you instant'. 'Excuse me Doctor, can have a word with you?'
I
are speaking at a conference. It is very rare to hear [Academic] 'Monsieur Guierrot, pourrions-nous nous voir
someone introducing themselves with Je m'appelle . . .
pour parler de ma these demain?' 'Doctor Guierrot, could
When meeting people in a work situation, you may add we discuss my thesis tomorrow?'
your job or position after your name, e.g. Alain Lombard, Other such as Professeur (i.e., medical consultant).
titles
chef de marche 'Hi, I'm Alain Lombard, the marketing Monsieur le Cure, mon Pere, mon Capitaine, etc. are
manager'. In a family gathering, you might hear people also normally only used without the surname in ordinary
introduce themselves by saying: Alain, le frere de Bernard. conversation.
'I'm Alain, Bernard's brother'. Monsieur, Madame and Mademoiselle are used without
the surname just as often as they are used with it. The
difference is not easy to gauge, but as a rough guide, the
99.2 Faire des presentations Introducing less well you know the person, the less likely you are to
introduce Robert?
101.1 Sa/uer Greetings
Beware of the difference between Je vais te presenter how are
Bonjour, ca va? Hallo, how are you? Hallo,
fernand. 'I'll introduce Fernand to you' and Je vais te
things?
presenter a remand. 'I'll introduce you to Fernand'. when
When you want to say that things are going well, or
you simply want to be polite, you reply:
Je vous laise vous presenter tout seuls. I'll leave you to
Bien, merci, et toi? Fine, thank you, and you?
Introduce yourselves.
When things are neither especially good nor bad, normally
Je laisse a Luc le soin de faire les presentations. I'll
in informal situations:
leave it to Luc to do the introductions.
Oui, pas trop mal. Not so bad, thanks.
When things are not good:
Pas tres bien [followed by an explanation of what the
problem is ] Not so good, really.
100 For mules de politesse
Forms of address
In France, forms of address and titles are often used in
speech. Monsieur, Madame and Mademoiselle are used all
the time when addressing strangers, in the street, in shops,
on the telephone, or in meetings between people who
.
morning's discussions.
[If you need to attract the attention of a waiter or waitress,
or to be noticed by an official]
S'il vous plait! Excuse me!
Using Garcon! to attract the waiter's attention is now a
101.3 Saluer apres une absence Greetings little old-fashioned. If you want to be more polite, raise
after an absence your arm briefly and say (Monsieur) s'il vous plait! to a
waiter and (Mademoiselle or Madame) s'il vous plait!
Ca fait longtemps qu'on ne s'est pas vus! It's been a to a waitress.
long time!
Ca fait plaisir de vous revoir. (It's) nice to see you again.
[If you know the person well, you might say Ca fait plaisir
de te revoir.]
102.2 Faire la premiere approche When
you want to engage someone in
conversation
101.4 Mots familiers pour saluer Informal
On peut se voir un instant? Could we have a brief chat?
words for greeting J'ai quelque chose a vous demander. There's something
Salut! Hi!
wanted to ask you about.
I
you.
there']
Le probleme est le suivant . . . The problem is as follows
Ravi(e) d'avoir fait votre connaissance. Nice to have
met you.
[This is rather formal, e.g. when taking leave of people in
En parlant de . . . Talking of . . .
101.7 Partir en voyage People going [more formal] Allons un peu plus loin . . . Let's take this
a bit further . . .
away/travelling
Bon voyage! Have a good trip!
[to someone driving] Sois prudent! Drive carefully!
Fais attention en conduisant. Drive carefully.
Bon retour! Have a safe journey back!
Appelle-moi en arrivant. Call me when you get there.
. . . . . .
telephone inquiries]
Comme vous (le) disiez ... As you were saying . .
saying, . .
to Marc?
[more informal] Salut, il est la, Joseph? Hi, is Joseph in,
please?
103.3 Pour soutenir /'argumentation de Je cherche Adeline, tu sais oil elle est? I'm looking for
quelqu'un Supporting someone's point of Adeline, do you know where she is?
[very informal] T'as pas vu Adrien? Seen Adrien
view anywhere?
Comme tu dis As you say
Je suis d'accord avec ce que tu dis/avec toi. agree I
views.
Non seulement cela, mais . . . Not only that, but . .
Pourrais-je parler a Monsieur Berne? Could speak to I
for you.
[very informal] Bon, allez, c'est pas tout ca . . . Right,
It is customary to wish people luck by saying Merde!, often
got to get on
stage whisper, to indicate that, reluctant though one
. . .
in a
[slightly more formal] Bon, je crois qu'on s'est tout dit.
might be to use such words, the occasion warrants it. Using
Well I think that about covers it.
an insult instead of a wish is a way of warding off bad
[When matters can be left till another occasion. Formal]
luck. There is an equivalent superstition in the English
Restons-en la. Let's leave it at that, shall we?
phrase 'Break a leg!'
214 The Cambridge French-English Thesaurus
106.5 Vceux a /'occasion de fetes S'ilvous plait, est-ce que je pourrais avoir du ? . . .
Joyeux Noel! Merry Christmas! On s'occupe de vous? Are you being served?
Bonnes Fetes! Have a nice Christmas and New Year! [Customer/client, etc, unsure whose turn it is.] C'est a moi?
Bonne annee! also Tous mes voeux pour I'annee Is it my turn?
nouvelle! Happy New Year! [more impatient] Je pourrais etre servi(e), s'il vous
[in print, on cards] Joyeuses Paques! Happy Easter! plait? Could somebody serve me, please?
[in speech] Bonnes vacances de Paques! Have a nice [more formal] J'aurais besoin d'aide, s'il vous plait. I
Merci, toi/vous aussi! or Merci, toi/vous de meme! Thanks, the informal Messieurs-dames! is a friendly greeting used
the same to you!' by customers and staff alike, providing people of both sexes
are present. You may say Bonjour Messieurs-dames!
(Morning!) on entering the premises. The assistant may say
Ces Messieurs-dames desirent? (What would you like?) to a
106.6 Anniversaires et fetes Birthdays
couple or to a mixed group of customers.
and celebrations
Bon anniversaire! Happy birthday!
[to somebody on their Saint's day] Bonne fete! Happy 108.2 Demander si des produits/services
Saint's day! sont disponibles Enquiring about the
Bon anniversaire de mariage! Happy (wedding)
availability of goods/services
anniversary!
Vous vendez (des pellicules/blocs-notes)? Do you sell
(film/paper)?
Vous avez (des calendriers/lacets)? Do you have any
107 Compatir Expressing (calendars/shoelaces)?
Je cherche (une brosse a habits/une carte d'Espagne)
sympathy I'm looking for a clothes brush/a map of Spain).
Vous reparez les (appareils-photos/poupees)? Do you
repair (cameras/dolls)?
107.1 Commiseration Commiserating
[Tosomeone who has experienced a failure] Quel
dommage! What a pity! 108.3 Refuser un service Declining the
Vous devez etre decu(e). You must be disappointed. offer of service
Je suis desole(e) also navre(e) pour vous. really am I
sorry (about what happened to you). Non, merci, je regarde. I'm just looking, thank you.
Oui,on s'occupe de moi. I'm being served, thanks.
Je suis desole(e), nous sommes en rupture de stock. 108.9 Livraisons et transport des
I'm sorry, we haven't got any in stock at the moment.
Je suis desole(e), nous ne faisons pas les (CD/bottes
marchandises Collecting and transporting
en caoutchouc) I'm sorry, we don't do (CDs/wellington goods
boots).
Non, nous n'en avons pas, essayez [name of another Je viens chercher (mon magnetophone/ma veste). I've
shop]. No, we haven't got any, try [name of another come to get (my video-recorder/my jacket).
shop]. Ca sera pret quand? When will it be ready?
Vous pouvez me I'envelopper? Can you wrap it up for
me?
Est-ce que vous faites les livraisons? also Vous livrez?
108.5 Expliquer ce que I'on veut Do you deliver?
Specifyingwhat you want Je peux passer le prendre tout a I'heure? Can pick it I
up later?
Vous en avez en (bleu/rose)? Do you have it in
On peut commander par correspondance? Do you have
(blue/pink)?
a mail-order service?
Vous en avez en (taille 40/42)? Do you have it in (size
40/42)?
Ca se fait en (plus grande/petite taille)? Do they come
in (a larger/smaller size)?
108.10 Se presenter dans un lieu et
[informal] Vous avez moins cher? Do you have anything quitterun lieu Checking in and out of a
cheaper?
place
Vous avez quelque chose dans une autre qualite? Do
you have anything of slightly better quality? [at a conference or similar gathering]
C'est pour le seminaire 'Environnement et planete',
oil faut-il s'inscrire? Hallo, I'm here for the
108.6 Demander le prix d'une 'Environment and planet' conference. Where do register?
I
permission
[polite]
A: Ca vous ennuie si je fume?
110 Permission B: Oui, je prefere que vous ne fumiez pas.
A Do you mind smoke?
Permission B Yes, actually,
if
I'd
I
a friend)?
your bag?
[more formal/tentative; note the use of the verb in the past
[less formal] Attends, je vais (te) le faire. Let me do that
tense, which makes the request more polite] Est-ce que
for you.
cela vous ennuierait si (je ne venais pas
demain/j'amenais un ami)? Would you mind if (didn't Si tu veux j'apporterai le cafe. If you like, I'll bring the
I
coffee,
come tomorrow/brought a friend)?
[less formal] Je prefere (partir tot/ne pas venir
[at the end of a meeting in e.g. a school or office] Ne vous
demain), d'accord? Is it okay if (leave early/don't come I
inquietez pas, je fermerai. You can leave it to me to
lock up.
tomorrow)?
[In contexts such as meetings, where people are offering to
do things] Je suis volontaire pour (vendre les
billets/ranger les chaises). I'll volunteer to (sell the
110.2 Donner la permission Giving tickets/put the chairs away).
permission
When replying to Est-ce que (a vous derange(rait)? you
give permission by saying Non, pas du tout!
111.2 Proposer de payer Offering to pay
[rather formal] Je tiensabsolument a vous offrir ce
A: Est-ce que ca vous derange si je m'assieds ici? repas. Please allow me to pay for the meal.
B: Non pas du tout allez-y. [less formalJC'est moi qui offre le cafe. Let me pay for
A Do you mind if I sit here? the coffee.
B Not at all, please do. [very informal] C'estmoi qui regale! It's on me!
A: C a vous ennuie si je prend cette chaise? [when the other person is about to pick up the bill] Non,
B: Non, non, allez-y. non, (je t'en prie) c'est moi! No, please, this is on me.
A Do you mind if take I this chair?
B Not at all, go ahead.
(less formal]
A: Je partirai tot, d'accord?
111.3 Accepter une proposition
B: Oui oui, aucun probleme. Accepting an offer
A I'll leave early, OK?
B OK, no problem. [when someone has volunteered to do something] Merci,
c'est tres aimable a vous de vous proposer. Thank
[less formal]
you, it's good of you to offer,
A: II peut venir, Robert?
(less formal] Merci, c'est gentil. Thanks, that's kind of
B: Oui oui absolument!
you.
A OK if Robert comes along?
B Of course, fine! [polite or hesitant acceptance] Surtout, ne vous y croyez
pas oblige(e) Oh, you really don't have to.
1 1 3 Advice 217
[when a person is offering to inconvenience himself/herself, 112.3 Refuser une invitation Declining an
e.g. offering a Merci, j'espere que cela ne vous
lift]
an offer
[informal. When someone has offered some practical help]
Non, merci, ca va aller. No thanks, it's OK. 113 Conseils Advice
[informal, in reply toan offer of help with a chore] Ca va,
je vais y arriver, merci. It's OK, can manage, thanks.
I
should do (about )? . . .
you to (join our committee/give a lecture), piano/j'acheterais une voiture. If were you, I'd (sell I
[fairly informal] Viens done prendre un verre, un de ces the piano/buy a car),
jours. Why don't you come round and have a drink some [informal] A votre place, je demissionnerais tout de
time? suite. If I your shoes, I'd resign straight away,
were in
[formal] Je vous conseille d'accepter cette offre. My
advice (to you) would be to accept this offer.
[very strong] Si tu veux mon avis, tu devrais arreter de
112.2 Accepter une invitation Accepting
sortir avec elle. If you want my advice, you should stop
an invitation seeing her.
113.3 /Accepter un conseil Accepting Je suis desole(e), vous n'etes pas au bon endroit.
Adressez-vous a la billetterie. I'm sorry, you've come to
advice the wrong place. Ask at the ticket office.
Desole(e), nous n'avons pas de brochures sur le Bresil
Merci du conseil. Thanks for the advice.
[more formal] Je vous remercie de votre conseil or vos
en ce moment. Sorry, we haven't got any brochures on
Brazil at the moment,
conseils. Thank you for your advice.
[informal) Desole(e), aucune idee. Sorry, haven't a clue.
Merci, je ne manquerai pas de suivre votre conseil or
I
Qu'est-ce que tu souhaites que je fasse de (cette Comment faut-il faire pour installer ce projecteur?
clef/ces billets/etc)? What do you want me to do with How do go about setting up this spotlight?
I
to you.
the police!
[more indirect] Si j'etais vous, je me tiendrais
tranquille. If were you wouldn't cause any trouble,
I I
[more formal] Sachez que si vous perdez de nouveau la 119.2 Difficultes a trouver une date/une
clef, vous serez oblige(e) de payer le remplacement
heure, etc Problems with times/dates, etc.
de la serrure. warn you that if you lose the key again
I
you'll have to pay for a new lock. Je suis desole(e) mais le 3, pour moi, e'est impossible.
II est efficace, mais je vous previens, il se met I'm afraid the 3rd is out for me.
facilement en colere. He's efficient, but, be warned, he Malheureusement, je suis pris(e) demain. I'm afraid I'm
has a short temper, busy tomorrow.
[informal] Je te previens, elle ne va pas apprecier. I'm Desole(e), je n'ai pas un instant de libre cette
warning you, she's not going to like it. semaine. I'm afraid I'm busy all this week.
Attention (a ta tete/a la porte/a cette voiture)! Mind Jeudi, ca n'irait pas, plutot? Could we make it Thursday
(your head/the door/that car)! instead?
Attention en sortant, les marches sont glissantes. Desole(e) mais j'ai pris deux rendez-vous en meme
Take care when you leave, the steps are slippery. temps pour vendredi. Est-ce que nous pourrions
Attention! Be careful! reporter? I'm afraid I'm double-booked on Friday. Could
we rearrange things?
A Ca va etre difficile pour 17 heures 30.
B 18 heures, ca irait mieux?
118 Promesses Promises A: 5.30's a bit of a problem.
B: Would 6 be any better?
3.30 instead of 4?
.
Could you change this note by any chance? not be a meeting tomorrow?
Vous avez de la monnaie pour (le parcmetre/le [rather formal and tactful, when you suspect someone has
telephone)? Do you have any small change for (the forgotten something] Si je peux me permettre . . .
parking meter/the phone)? vous n'avez pas oublie que vous nous avez promis
[in a queue) Excusez-moi, vous me permettez de un seminaire, n'est-ce pas? Can jog your memory I
terrible hurry!
127 Suggesting 221
tonight?
IIn'y a pas d'inquietude a avoir. There's nothing to
[less formal] Venez done passer Noel chez nous, ca
worry about.
[more formal] Je vous assure qu'il n'y a aucun
nous ferait tres plaisir. Do come and stay at Christmas,
probleme can assure you that there'll be no problem,
I
we'd love to have you.
[informal) Allez, prends un dessert, moi j'en prends
[rather formal, typical of written style] Soyez assures de
notre intention de controler les couts. would like to I
un! Go on! Have a dessert, I'm having one.
Je pense vraiment que vous devriez prendre quelques
reassure you that we intend to keep costs under control.
jours de conge. really think you ought to take a few
I
days off.
125 Reclamations
Complaints 127 Suggestions
Suggesting
125.1 Faire une reclamation Making a
complaint 127.1 Faire des suggestions Making
Je ne suis pas satisfait(e) qualite du repas,
de la suggestions
pouvez-vous appeler le directeur de I'hotel, s'il vous
Prenons un taxi, d'accord? Let's take a taxi, shall we?
plait? I'd like to complain about the meal; could you call
the hotel manager, please? Et on remettait cela a la semaine prochaine? Why
si
concernant (ma chambre/le retard du vol/etc). I'd like you cancel the party,
to make a complaint about (my room/the delay to the
[more formal] Puis-je suggerer que nous reprenions la
flight etc.).
reunion demain? May suggest we continue with the
I
Je suis desole(e), je vais voir ce que je peux faire. I'm can fix this door?
[informal] II nous faut douze mille francs
sorry I'll see what can do. I
Ecoutez, je prends note des details, et je m'occupe immediatement: quelqu'un a une idee? We need
personnellement de cette affaire. Leave it with me 12,000 francs immediately; any bright ideas?
and I'll make sure something is done. Tu aurais une idee de ce qu'il faut faire pour
Je suis desole(e), je vais faire en sorte que cela ne se empecher ce robinet de fuir? Can you think of a way of
reproduise plus. I'm sorry. I'll see to it that it doesn't stopping this tap/faucet from leaking?
happen again.
Je vais transmettre votre reclamation (au directeur/a
la personne responsable du service/au service
concerne) I'll pass your complaint on (to the manager/the
comprends ce que vous dites mais ... or Oui, d'un concerne I'heure du vol? Do you have any preference
cote vous avez raison mais ... I understand what with regard to the time of the flight?
you're saying but ... or Yes, in a sense you're right, but . .
[informal] On peut y aller vendredi ou samedi, comme
tu veux. We can go on Friday or Saturday, it's up to you.
[more formal] Je suis desole mais je ne suis pas du tout II y en a en rouge, bleu ou vert, au choix. They're
Que pensez-vous de (la culture biologique/la rather not have to come to a meeting next Friday.
politique du gouvemement)? What do you think of [informal, in restaurants] Bon, j'ai choisi, je prends le
(organic farming/the government's policies) ? poulet. I've decided, I'll go for the chicken.
[more formal] Quel est votre point de vue sur ? . . .
131.2 Doutes et incertitudes Doubt and [informal] Je ne sais pas mais a vue de nez, je dirais
y avait 10.000 personnes a la manifestation.
qu'il I
uncertainty don't know, but would hazard a guess that there were
I
can't!
sur(e). think he said 220 francs, but can't be sure,
I I
numero. I'm not at all sure that this is his number, you three guesses who I'm having dinner with tonight,
[formal] Nous avons actuellement quelques [informal] Je (te) parie qu'elle sera encore la demain.
incertitudes quant a I'avenir. At the moment we're a be here again tomorrow, I'll bet.
She'll
it!
whether she'll come before Tuesday.
Tout le monde trouve
Pauline formidable, mais je
suis sceptique. Everyone thinks Pauline is wonderful, but
have my doubts.
I
Sa reussite est loin d'etre assuree. It's doubtful whether 132 Obligation
he will succeed.
Note that sans doute and sans aucun doute are used
Obligation
when you are reasonably sure of something, but would
like confirmation that you are right: II faut que je me lave les cheveux, ils sont
Vous avez sans doute entendu parler de I'Opera degoutants. must wash my hair, it's filthy!
I
Bastille. You have doubtless heard about the Bastille [when the obligation is external] Je dois faire/suis
Opera house. oblige(e) de faire renouveler mon passeport le mois
However, sans doute can convey uncertainty, as in: Elles prochain. have to renew my passport next month.
I
sont sans doute parties a la plage. Perhaps they went [as previous] On nous a obliges a quitter le batiment.
off to the beach. We were forced to leave the building,
[stronger] Les etudiants doivent imperati vement
s'inscrire une semaine avant le debut des cours.
131.3 Approximations Vagueness Students must make sure they register one week before
the first day of term.
Elle est, disons, entre deux ages. She's sort of middle- II faudrait vraiment que tu remercies ta tante du
later . . .
Expressing surprise
Je suis etonne(e) que tu ne I'aies pas reconnue. I'm
131.4 Hypotheses Guessing and surprised that you didn't recognize her.
[stronger and more informal] Je suis sidere(e) que tu
speculating
sois arrive(e) si vite. I'm amazed that you got here so
Je dirais qu'elle a a peu pres la cinquantaine. I'd say quickly,
she's about fifty, [informal]Ca alors! Well never! I
[more informal] Je pense que cet article fait environ Ca alors, quelle surprise! Well! what a surprise!
3.000 mots. would guess this article is about 3,000
I Pour une surprise, e'est une surprise! Well! This is a sur-
words long, prise!
[more formal] J'estime qu'il nous faudrait environ [said to someone to whom you are presenting a surprise
50.000 francs. would reckon that we would need about
I gift or for whom you have arranged a surprise] C'est la
50,000 francs, surprise! Surprise, surprise!
[formal, when
basing your speculation on calculations, Gina! C'est pas vrai! Qu'est-ce que tu fais la? Gina! I
experience, etc.] Nous calculons que le projet s'etalera don't believe it! What are you doing here?
sur une duree de trois ans. We estimate that the
project will take three years.
224 The Cambridge French-English Thesaurus
Je suis ravi(e) d'apprendre que vous avez resolu [either to a person of lower status or, humorously, to
votre probleme. I'm pleased to hear that you have someone of equal status] Personnellement, je n'aurais
solved your problem. pas pu! I couldn't have done it!
Vous vous mariez enfin: voila une nouvelle qui me [fairly formal] Je dois vous feliciter pour le travail que
fait un immense plaisir. I'm delighted to hear that vous avez fourni. think you deserve
I praise for all your
you're getting married at last. hard work.
Je suis content(e) que nous ayons eu I'occasion de
nous rencontrer I'm happy that we've been able to
meet, 135.2 Compliments Compliments
[very formal, in speeches, etc.] C'est avec le plus grand
plaisir que je vous souhaite a tous la bienvenue ici Quelle jolie robe/quel beau jardin! What a beautiful
wonderful.
Expressing displeasure Je ne sais pas comment vous faites pour etre aussi
eff icace. don't know how you manage to be so efficient,
I
terrible place!
latest book.
[about a house with no charm or amenities] C'est mortel,
chez eux! Their place is a terrible dump!
[about a very dull person] Quel type sinistre! What a
terrible person! 135.3 Felicitations Congratulations
[about a stupid person] Quel cretin! What a dope!
A Je viens d'avoir une promotion/Je suis papa
[about an interfering person] Quel
depuis hier.
enquiquineur/enquiquineuse! What a pest!
B Oh, toutes mes felicitations!
[about a job] Quelle corvee! What a pain!
A: I've just been promoted/My wife had a baby yesterday.
Je ne suis pas tres satisfait(e) de la facon dont les
B: Oh, congratulations!
choses ont tourne. I'm not very happy with the way
[formal, eg. when making a speech] J'ai/nous avons le
things have turned out.
plaisir de vous exprimer les felicitations de
Je ne suis pas ravi(e) d'apprendre que les prix ont
I'entreprise pour vos 25 ans de bons et loyaux
augment©. wasn't at all pleased to hear that the prices
I
An nonces
136 139 Raconter ce qui s'est
Announcements passe Describing and
[often precedes public announcements] Votre attention
reporting
s'il vous plait? Can have your attention, please?
I
and Juliette?
Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs . . . Ladies
Gentlemen, . . .
Je t'ai ditque ? Did tell you that
. . ?
. I . . .
Je for
your attention.
Tu ne devineras jamais ce qui s'est passe! You'll never
guess what happened!
[informal] Figure-toi qu'on va avoir un nouveau chef!
Guess what? We're getting a new boss!
[something that happened a long time ago] Je me
137 Reagir a une rappellerai toujours/Je n'oublierai jamais I'll . . .
news
139.2 Histoires droles Jokes
Formidable! How wonderful!
Tu connais celle de I'Allemand/du Francais qui ? . . .
[informal] Super! Great!
Have you heard the one about the German/Frenchman
C'est affreux! How awful!
who . ?
Non, c'est pas vrai! Oh no!
. .
[informal]
J'ai entendu une histoire tres drole I'autre jour ... I
Ah
.
three. understand.
II est presque six heures. It's approaching six o'clock. Je pense que nous nous sommes mal compris(es) I
Ma montre doit avancer/retarder. My watch must be think we've misunderstood each other,
slow/fast, [more formal or impersonal] Je pense qu'il y a un
[more informal] J'avance/Je retarde un peu. I'm a bit malentendu. think there's been a misunderstanding,
I
slow/fast. [informal] Je crois que tu n'as pas bien saisi. I think you
Ma montre s'est arretee. My watch has stopped. misunderstood.
Je crois que nous ne parlons pas de la meme chose. I
140.2 Problemes de volume et de vitesse [correcting texts] A 'carte bancaire' rayer 'bancaire' et
mettre 'de credit' Where it says 'cheque card', cross out
Problems with audibility/speed 'cheque' and put 'credit'.
communications
In French, the polite response when you do not hear what
is said is simply to say Pardon?
141.1 Lettres personnelles: formules
d'entree Personal letters: openings
140.3 Demander de I'aide Asking for Cher Michael, chere Dora Dear Michael and Dora
help Merci de votre lettre. Thanks for your (last) letter.
Excusez-moi d'avoir mis si longtemps a vous
Pouvez-vous m'aider, j'ai du mal a lire cette affiche. repondre. I'm sorry I've been slow in replying,
Can you help me? I'm having trouble understanding this [informal] Quelques lignes pour vous dire que Just . . .
notice.
a few lines to let you know that . . .
Pouvez-vous m'expliquer cette phrase? Can you J'espere avoir de vos nouvelles bientot. hope to hear I
and kisses.
adverb.
Pardon, je voulais dire 'timore', pas 'temerite'. Sorry, I
devrait y avoir '17 heures 30'. Where it says '5 p.m .'
it
Valence
Le 22 Mai 1999
Monsieur,
VCol^> ^LocW'Kj&uoA
Marie-Louise Rouet
for . . .
Stationnement interdit No parking.
Merci de bien vouloir me faire parvenir tous Acces interdit sauf riverains No entry except for local
traffic
renseignements complementaires utiles ainsi qu'un
formulaire de demande de candidature a Please . . .
Acces interdit sauf livraisons No entry except for
deliveries
send me further details and application form for . .
J'espere que vous voudrez bien accorder votre Danger d'explosion No naked lights
attention a ma candidature. hope you will give my I
Attention, travaux also Attention, chantier Slow, men
application full consideration.
at work
Je joins mon Curriculum Vitae. I enclose my curriculum
Danger Danger
vitae.
Attention enfants also Attention Ecole School crossing
[Formal] Veuillez trouver ci-inclus notre brochure. Attention, passage de troupeaux Cattle crossing
Please find enclosed our (latest) brochure. La direction decline toute responsabilite en cas de
perte ou de vol. The management does not accept
liability for loss or damage.
Parking non surveille Cars may be parked here at their
141.6 Formulaires Forms owners' risk.
Headings and phrases commonly found on forms: Entree 50 francs Admission 50 francs
Ecrire en lettres d'imprimerie Please print Reduction famille nombreuse 25 francs Reduced rate
Remplir au stylo Please use a ballpoint pen for families with more than three children 25 francs
Priere de joindre une photographie recente Please Retraites 25 francs Senior citizens 25 francs
attach a recent photograph Ferme pour travaux BrE Closed during refurbishment
Cochez la case qui convient Please tick/check the AmE Closed for remodeling
appropriate box Soldes de fermeture BrE Closing down sale AmE closeout
Faites une croix dans case Put an sale
la X' in the box
nil [a mark which you make on, e.g., a form when the Soldes Sale
rubric does not apply] n/a Sonnez SVP Please ring for service
Prenom(s) name(s)
First Chambres d'hote Rooms to rent
Nom (de famille) Last name Camping interdit Camping prohibited
Nom de jeune fille Maiden name
Adresse/Domicile Address
Tel (personnel/travail) Tel. (home/work)
Profession Occupation
Nationality Nationality
Age/Date de naissance Age/Date of birth
Lieu de naissance Place of birth
Etat civil (celibataire/marie(e)/divorce(e)) Status
(single/married/divorced)
Niveau d'etudes Educational level
Diplomes obtenus Qualifications
142 Post and telecommunications 229
and telecommunications
142.4 Autres moyens de communication
142.1 Poster le courrier Mailing letters Other means of communication
C'est combien un timbre pour I'Espagne, pour une Pouvez-vous nous envoyer un fax. Notre numero de
lettre/une carte? How much is a letter/postcard to Spain? fax est le vingt-cinq, trente-six, soixante-quinze. Can
Je voudrais I'envoyer par avion s'il vous plait. Can this you fax us please? Our fax number is 253675.
II y a une machine pour envoyer un fax, also une
go airmail/express, please?
Quel est le moyen
moins cher pour envoyer ce
le telecopie? Is there somewhere can send a fax from?
I
get there? Je laisserai un mot dans votre easier. I'll leave a note in
Oil est la boite a lettres la plus proche? Where's the your pigeon-hole.
nearest postbox/mailbox?
Vous avez un autocollant also une etiquette 'Par
avion'? Do you have an airmail sticker?
B: Speaking
Ne quittez pas s'il vous plait. Hold the line, please,
[informal] Attends une seconde. Hang on a minute.
[Re-establishing contact after a technical interruption of
the Desole(e), je crois qu'on a ete coupes. I'm
call]
plus tard? She's not here at the moment. Can you call
back later?
Puis-je laisser/prendre un message? Can leave/take a I
message?
Mon numero c'est le vingt-six trente quatre
cinquante-neuf, poste vingt-huit cinquante-sept, et
vous faites le 1 d'abord. My number is 26 34 59,
extension 28 57, and you have to dial 1 first.
Appelez-moi sur le (telephone) portable. Call me on
the mobile (phone).
Verb conjugations
Indicative present j'ai, nous avons Verbs in the first group end n -er in the infinitive. Verbs in
imperfect j'avais the second group end in -ir in the infinitive and in -issant
past historic j'eus in the present participle. Verbs in the third group
future j'aurai comprise: - alter, see conjugation no. 22
Subjunctive present quej'aie, que nous ayons all verbs in -ir which end in -ant (as opposed
imperfect que j'eusse to -issant) in the present participle. They are
Imperative present aie, ayons at nos. 23-37.
Subjunctive present que je sois aime Subjunctive present que je place, que nous
imperfect que je fusse aime placions
Imperative present sois aime, soyons aimes imperfect que je placasse
Conditional present je serais aime Imperative present place, placons
9 Verbs ending in e(.)er: Peser Subjunctive present que je cree, que nous
ere ions
Indicative present je pese, nous pesons
imperfect que je creasse
imperfect je pesais
Imperative present cree, creons
past historic je pesai
Conditional present je creerais
future je peserai
Participle present creant
Subjunctive present que je pese, que nous
past cree, eee
pesions
imperfect que je pesasse 14 Verbs ending in -eger: Assieger
Imperative present pese, pesons
Indicative present je assiege, nous assiegeons
Conditional present je peserais
imperfect je assiegeais
Participle present pesant
past historic je assiegeai
past pese, ee
future je assiegerai
10 Verbs ending in e(.) er: Ceder Subjunctive present que j'assiege, que nous
assiegions
Indicative present je cede, nous cedons
imperfect que j'assiegeasse
imperfect je cedais
Imperative present assiege, assiegeons
past historic je cedai
Conditional present j'assiegerais
future je cederai
Participle present assiegeant
Subjunctive present que je cede, que nous
past assiege, ee
cedions
imperfect que je cedasse 15 Verbs end ng in -ier: Apprecier
Imperative present cede, cedons
Indicative present je apprecie, nous apprecions
Conditional present je cederais
imperfect j'appreciais
Participle present cedant
past historic j'appreciai
past cede, ee
future j'apprecierai
1 1 Verbs ending in -eler or eter: Jeter Subjunctive present que j'apprecie, que nous
appreciions
Indicative present jejette, nousjetons
imperfect que j'appreciasse
imperfect jejetais
Imperative present apprecie, apprecions
past historic jejetai
Conditional present j'apprecierais
future je jetterai
Participle present appreciant
Subjunctive present que jejette, que nous
past apprecie, ee
jetions
imperfect que je jetasse
16 Verbs end ng in -ayer: Payer
Imperative present jette, jetons
Indicative present je paie, nous payons
Conditional present je jetterais
imperfect je payais
Participle present jetant
past historic je payai
past jete, ee
future je paierai
12 Verbs ending in -eler or eter: Modeler Subjunctive present que je paie, que nous
payions
Indicative present ye modele, nous modelons
imperfect je modelais
imperfect que je payasse
future je vetirai
234 The Cambridge French-English Thesaurus
30 Faillir
imperfect que je mourusse
Imperative present meurs, mourons
Indicative present
Conditional present je mourrais
imperfect
Participle present mourant
past historic je fail lis
past mort, te
future je faillirai
50 Seoir
46 The impersonal verb Falloir
Conditional present
Participle present seyant
il faudrait
Participle present
51 Surseoir
past fallu
Indicative present je sursois, nous sursoyons
47 Valoir imperfect je sursoyais
imperfect je voulais
future je dechoirai, nous
future je voudrai
Subjunctive present que je dechoie, que nous
dechoyions
imperfect que je dechusse, que nous
dechumes
Verb conjugations 237
future je craindrai
55 Bart re
Subjunctive present que je craigne, que nous
Indicative present je bats, nous battons
craignions
imperfect je battais
imperfect que je craignisse
past historic je battis craignons
Imperative present crains,
future je battrai
Conditional present je craindrais
Subjunctive present que je batte, que nous Participle present craignant
battions
past craint, ainte
imperfect que je battisse
future je vaincrai
56 Mettre
Subjunctive present que je vainque, que nous
Indicative present je mets, nous mettons vainquions
imperfect je mettais que je vainquisse
imperfect
past historic je mis vainquons
Imperative present vaincs,
future je mettrai je vain era is
Conditional present
Subjunctive present que je mette, que nous Participle present vainquant
mettions vaincu, ue
past
imperfect que je misse
Imperative present mets, mettons 61 Traire
future je croirai
64 Verbs ending in -aitre: Connaitre
Subjunctive present que je croie, que nous
Indicative present je connais, nous connaissons croyions
imperfect je connaissais imperfect que je crusse
past historic je connus Imperative present crois, croyons
future je connaitrai Conditional present je croirais
Subjunctive present queje connaisse, que nous Participle present croyant
connaissioi is past cru, ue
imperfect que je connusse
69 Boire
Imperative present connais, connaissons
future je boirai
65 Naitre
Subjunctive present que je boive, que nous
Indicative present je nais, nous naissons buvions
imperfect je naissais imperfect que je busse
past historic je naquis Imperative present bois, buvons
future je naitrai Conditional present je boirais
imperfect
75 Suivre
Imperative present clos
Indicative present je suis, nous suivons
Conditional present je clorais
imperfect je suivais
Participle present closant
past historic je suivis
past clos, se
future je suivrai
71 Verbs end ing in -dure: Conclure Subjunctive present que je suive, que nous
suivions
Indicative present je conclus, nous concluons
imperfect
imperfect que je suivisse
je concluais
Imperative present suis, suivons
past historic je conclus
Conditional present je suivrais
future je conclurai
Participle present suivant
Subjunctive present que je conclue, que nous
past suivi, ie
concluions
imperfect que je conclusse
76 Vivre
Imperative present conclus, concluons
Indicative present je vis, nous vivons
Conditional present je conclurais
imperfect je viva is
Participle present concluant
past historic je vecus
past conclu, ue
future je vivrai
72 Verbs ending in -soudre: Absoudre Subjunctive present que je vive, que nous vivions
-J
240 The Cambridge French-English Thesaurus
79 Rire 81 Confire
Indicative present je ris, nous rions Indicative present je confis, nous confisons
imperfect je riais imperfect je confisais
Subjunctive present que je rie, que nous riions Subjunctive present que je confise, que nous
imperfect que je risse confisions
English-French index
able seaman 39.4 add up (in arithmetic) 58.17 ahead (in position) 57.8
able to 59.2 adder 16.1 ahead of schedule 13.1
acquaintance 45.9 age of reason 66.13 allow (give authorization for) 37.13
acquire 41.14 aggressive 48.5 allow (make possible) 92.1
act (general term, n & v) 52.5 aggressiveness 48.5 allowed 37.13
act (law) 37.5 agile 59.2 allow oneself 37.13
active 52.4-52.5 agility 44.6 alloy 19.2
ambulance man, woman 65.2 appearance 88.9 article (item for sale) 55.1
beauty spot (in landscape) 49.1 bigger 58.2 blind (visually impaired) 66.3
beauty spot (on skin) 64.3 big-spending 85.3 blind in one eye 66.3
beaver 15.5 bill (law) 37.5 blindness 66.3
behaviour, good (of children) 66.13 bisexual 64.22 blow (v) 26.4
behind (position) 2.2, 3.2 bishop 81.7 blow up 1.7 4
beige 63.12 bison 14.2 blue 63.12
belief 38.6 bit (piece) 91.3 blueberry 70.4
believer 38.6, 38.14 bit (small amount) 58.7 blues 82.7
believing 38.6 bitch (animal) 15.3 blue tit 16.5
bell 63.17 bitch (term of abuse) 57.10 bluffing 43.10
belongings 41.15 bitter 73.2 blunder 60.1
belong to (be owned by) 41.15 bizarre 95.2 board (for announcements) 8.19
belong to (be part of) 91.4 black 30.3, 62.20, 63.12 board game 81.7
belt 25.13 blackberry 70.4 boast 43.10
bench (in park) 81.3 blackbird 16.6 boastful 43.10
bend (change the shape of) 1.7 blackboard 59.7 boastfulness 43.10
bend (in road) 7.8 blackcurrant 70.4 boat 8.1, 8.7
bottle (for baby) 33.5 brights (on a car) 7.6 bullet 39.5
buy 84.9 captain (of a ship) 8.9, 39.4 catch (surprise) 47.6
cabin (on board ship) 8.2 careful (exclamation) 39.1 cautious 44.2
call (v: shout) 96.14 carry (v: transport) 5.1 celluloid 26.3
change (buy or sell currency) 6.4 chicane 51.9 civil law 37.6
change (shift gear) 7.6 chick 14.1 civil status 55.14
change (small coins) 84.12 chicken (farm animal) 14.1 clam 72.12
change down 7.6 chicken (meat) 72.9 clammy 20.2
change into 89.2 chief petty officer 39.4 clap (applaud) 45.15
change purse 84.14 child (general term) 34.2 clap (of thunder) 23.6
check (pattern) 1.4 chopping board 24.17 clear (v: from obstruction) 68.3
check (tyres on a car) 7.7 choral 82.11 clearly 41.6
cheque stub 84.2 cigarette case 5.4, 32.2 closing (n) 31.1
cherry 70.4 cigarette holder 68.5 cloth 26.2
cherry tree 18.12 cigarette shop 78.3 cloth (for dusting) 30.7
chervil 73.3 ciggie/cig 68.5 clothes 25.1
chess 81.7 cinema 82.2 clothes manufacturing 27.9
chessboard 81.7 circle 1.2 clothes, accessories and cosmetics 25
chest (in anatomy) 64.1 circular (adj) 1.2 clothes peg/pin 30.9
chest (of drawers) 24.20 circumference 1.2 clothing 25.1
1
cop (policeman) 37.9 cover (v & n: general term) 31.3-31.4 crumpet 35.7
copilot 8.15 coverall 25.4 crush (crowd) 35.8
copper 19.2 covered 31.3 crush (smash) 91.9
copse 18.9 covering 31.4 crust 71.1
copy (n & v) 89.4, 98.2 cowshed 79.3 cubic (in measurements) 58.37
copyright 59.19 crab 17.2 cubic (in shape) 1.3
coral 17.2 crab (edible) 72.12 cubic metre 58.37
coral reef 17.2 crack (drug) 68.6 cucumber 70.14
cordial (drink) 75.3 crack (in skin) 31.6 cuddle 48.4
core 70.7 craft (ship) 8.1, 8.7 cuddly 48.4
cork 75.6 crafty 59.13 cuff 25.2
corkscrew 75.6 cramp 66.5 cufflink 25.13
corn 79.6 crash 63.17 cup 24.18
corner (n) 81.10 crash helmet 25.10 cupboard 24.17
cornflower 18.2 crass 59.4 curate 38.13
coronation 36.9 crate 5.4, 32.2 cure 68.1
corporal 39.2 crawl 5.6 cured 68.1
corpse 67.4 crayfish 72.12 curiosity 47.4
correct 60.2 cream 72.2 curly bracket 96.29
correctly 60.2 creature 14.3 currant 70.6
corridor (on train) 8.20 creche 64.14 currency 84.13
cosmetics 25.14 creditor 84.3 current (present) 9.10, 12.3
cosmetics bag 32.2 creep (forward) 5.6 current (stream) 22.8
cosmonaut 22.12 creep (n: toady) 37.17 curse 96.21
cost 84.11 cremate 38.5 cursor 77.2
costly 84.17 cremation 38.5 curtain 24.16
cot 33.5 creosote 27.6 curtsey 62.14
5
dried fruit 70.6 duster 30.7 egg (of human female) 62.18
drift (v) 8.3 dustman 32.5 eggbox 32.2
drill (n) 65.4 dustpan 30.6 eggplant 70.13
drink (n) 75.1 dust sheet 31.4 eiderdown 24.21
drink (v: general term) 75.7 Dutch 96.25 either. . . or 56.3
drink (v: to excess) 75.8 duty (moral obligation) 43.1 ejaculate 64.18
drive (of a house) 24.10 duty (period of time at work) 63.7 elation 47.2
drizzle 23.3 ear (capacity for hearing) 63.14 electrical wire 27.7
drop (medicine) 68.2 ear (in anatomy) 64.1 electrician 24.6
faith (trust) 38.6 fatten (in cattle-rearing) 79.7 file (document) 77.3
fall (drop) 5.12 fatty 72.6 file (in computing) 98.3
fall (occur) 87.2 faucet 24.22 file (put away) 56.1
fallow deer 14.2 fear (n & v) 45.22-45.25 filling (in tooth) 65.4
false beard 89.4 feather duster 30.7 filth (term of abuse) 57.10
fan (for the face) 25.13 feeling (emotion) 42.3 finish off (kill) 67.6
fanny pack 84.14 feel sick 66.2 fire (piece of apparatus) 24.23
farm (working farm) 79.1 fellow human being 35.1 fire hydrant 20.9
farm building 79.3 felt 26.2 fireplace 24.16
flat (apartment) 24.2, 24.8 follow 5.8-5.9 frame (of mind) 42.2
flat (in music) 82.14 fondle 63.22 franc 84.13
flat (level) 63.28 fondness 45.3 France 22.2
flatten 63.29 font 38.13 frank 88.1
flat out 13.8 food 74.5 free (at liberty) 37.12
flick (of the finger) 67.1 foreground 82.2-82.3 French (language) 96.25
flies (on trousers) 25.2 forehead 64.1 French (nationality) 22.2
flight 16.7 foreigner 6.4 French (subject in education) 59.8
flight attendant 8.15 Foreign Office 36.3 French horn 82.10
flight lieutenant 39.3 Foreign Secretary 36.3 French horn player 82.10
flight sergeant 39.3 foreman, forewoman 37.2 Frenchman, Frenchwoman 22.2
flimsy 48.3 foreplay 64.18 frequency 10.1
float (n: for boat) 8.2 forest 18.9 frequent 10.1
float (v: bob) 5.16 forge ahead 51.1 fresh 70.8
flood (n) 23.6 forged 89.4 freshness 70.8
flood (v) 20.3 forger 89.4 friction 40.2
fuck off 4.2 gas (asphyxiate) 67.7 get along (together) 40.5
fuel (for jet aeroplane) 8.12 gas (in chemistry) 20.1 get on (well) with 45.1
full stop 96.29 gas pump 7.7 get rid of (kill) 67.6
fun (amusement) 47.12 gas station 7.7 get rid of (throw away) 32.6
fun (mockery) 47.14 gas tank 7.7 get round (a problem) 51.11
funnel (of ship) 8.2 gatepost 24.10 get under way 11.1
M
1
:
-
257
go through (live through) 87.1 group (of musicians) 82.9 hair band 25.10
go through (pass through stages) group (crowd) 35.8 hairbrush 69.3
16.3 group (form a crowd) 35.9 hair care 69.3
graceful (harmonious) 49.1 grow (increase in prosperity) 58.9 half a dozen 58.23
graceful (svelte) 62.7 growl 14.7 half a pint (of beer) 75.2
hand (of cards) 81.6 head (in anatomy) 64.1 herd 79.8
hardware store owner 78.6 heel (in anatomy) 64.1 hiss 14.7
lawyer 37.10
keen (general term) 45.13
47 4 lab (for photography) 83.4 lay (an egg) 16.7
keen (to learn)
label 55.14 lay (have sex with) 64.17
keenness 45.13
labour 33.2 lay (secular) 38.18
keep (preserve) 41.11
keep (retain) 63.8 labour force 76.1 lay down 68.3
musical instrument) 82.10 lamb (term of endearment) 45.8 lead (direct) 37.1
keyboard (a
lemon sole 17.3 line (of a poem) 59.18 look after (watch over) 63.8
letter (of the alphabet) 59.14, 56.28 lisp 96.6 loudspeaker 63.18
letter (written communication) 97.2 listener 63.14 lout 43.7, 48.5
lie (falsehood) 88.3 liver (in anatomy) 62.17 lukewarm (indifferent) 45.14
major (army officer) 39.2 masculine (in grammar) 96.26 menu (in computing) 98.3
majority 58.3 masculine (male) 35.6 mercilessly 43.17
management (people in charge) 76.5 match (in sport) 81.12 metallurgy 19.2
manager 37.2 mate 45.9 metamorphosis 16.3
manageress 37.2 material (substance) 26.3 meteor 22.14
mandarin 70.3 material (textile) 26.1 meteorology 23.1
money supply 84.12 mouth (of river) 22.8 naive 33.10, 88.1
monitor (computer) 77.2 mouth-to-mouth 68.4 naively 33.10
monitor (supervisor) 63.9 mouthwash 69.4 naivety 88.1
monk 38.13 move (change one's residence) 24.7 name 55.12, 55.14
monkey 14.2 move (general term) 62.23 nanny goat 14.1
olive grove 18.9 Our Father 38.14 paintbrush (in decorating) 27.6
orange (fruit) 70.3 overtime (work) 76.4 parallel (n: in geography) 22.2
orchard 79.2 overture 82.13 parallel line 1.5
paste (for wallpaper ) 27.6 percussionist 82.10 piece (of music) 82.13
pastel 83.2-83.3 perfect (tense) 96.26 piece (portion) 91.3
pastiche 89.4 perfect (the very best) 57.3 pierce 31.6
paw (of animal) 14.6 person (human being) 35.1 pilot (in an aeroplane) 8.15
pawn 81.7 person (in grammar) 96.26 pilot officer 39.3
plug (for the bath) 24.22 poor (mediocre) 95.1 pound (v: hit) 67.1
plug (on an appliance) 27.7 poor (short of money) 84.19 pound (weight) 58.25
plum 70.2 poor (unfavourable) 57.10 pour 20.4
plumber 24.6 pop music 82.7 pout out 90.4
plumbing 27.7 pope 38.13 poverty 84.19
plum tree 18.12 poplar 18.10 poverty-stricken 84.19
plunge 5.13 poppy 18.2 powder 39.5
pluperfect (tense) 96.26 popular 45.5 power 37.1
plural 96.26 populate 22.2 powerful (influential) 37.2
pretend (to do sthg) 88.8 property 41.15 pupil (at school) 59.1
pretty 49.1 prophecy 38.12 pupil (of the eye) 64.1
prevail upon 66.13 prophet 38.12 puppet 88.8
price (cost) 84.11 prophetic 38.12 puppy 15.3
put together (bring together) 35.9 railway line 8.18 recession 86.3
remove 41.12 rib (in anatomy) 62.16 roller (for paint) 27.6
run one's eye over 63.2 sardine 72.11 screen (of computer) 77.2
safety pin 33.5 saw (tool) 27.5 season (in cooking) 73.6
Sagittarius 38.19 saxophone 82.10 seasoning 73.6
sail 8.2 saxophonist 82.10 season ticket 6.1
sail boat 8.7 scale (in music) 82.14 seat (in a car) 7.3
sailing 8.3 scale (of a fish or snake) 14.6 seat (on a bus, on the underground) 62.12
sailing ship 8.7 scale (on a map) 58.14 seat (on a train, a plane) 8.20
sailor 8.9 scales (for weighing) 58.26 seaweed 22.7
saint 38.12 scallion 70.14 secateurs 80.2
saint's day 38.2 scan (look quickly) 63.2 second 9.8
salad 70.14 scan (ultra-sound) 33.3 secondary 59.1
sale 84.9 scandal 43.19 second floor 24.12
salesperson 84.9 scapegoat 37.18 second-hand 12.1
see (be friends with) 45.7 set up (install) 2.3 sheep (person) 89.5
see (v: general term) 63.1 sew 83.6 sheepish 43.19
seed 18.3 sewer 32.5 sheers 24.16
seek 88.4 sewing 83.6 sheet 24.21
seem 88.9 sewing machine 83.6 shelf 24.16
show (v: guide) 41.3 sing (of birds) 14.7 slide (in photography) 83.4
show (exhibition) 41 .4 singer 82.11, 96.13 slide (toboggan) 81.3
show (on stage) 82.2 singing 82.11 slide holder 32.2
showcase 41.4 single-crop farming 79.1 slide rule 58.19
shover (have a s.) 69.2 sink (n) 24.17, 24.22 slimness 62.7
shower attachment 24.22 sink (v) 8.4 sling (for baby) 5.4
snowball (n) 23.7 souvenir 64.5 sponge (for the bath) 69.2
snowball (v) 58.11 sow (pig) 14.1 sponge bag 32.2
snug 45.1 sow (v) 80.1 sponsor 96.8
soak 30.5 space 31.6 spool (of thread) 83.6
soaking 30.5 spade 80.2 spoon 24.19
soap 69.2 spades (on cards) 81.6 sport 81.9
start (n & v: general term) 11.1 stop (prevent) 51.12 subject (in grammar) 96.26
start (n: in a competition) 4.2 stopover 6.2 subjunctive 96.26
tense (not relaxed) 47.1 throw around (spend lavishly) 85.3 toenail 64.1
terminus (of a railway line) 8.19 thyme 73.3 toilet tank 24.22
terrible 45.20 ticket 6.1 tolerant 43.17
wedding dress 38.4 wild (not cultivated) 18.2 woodwind (section) 82.10
282 The Cambridge French-Cnglish Thesaurus
worker 76.6 wreck (v: ruin) 91.7 younger (in a family or group) 33.8,
abimer s' (se deteriorer) 91.6 achever (tuer) 67.6 adroit, e 44.6, 59.2
absorbe, e dans ses pensees 54.3 action (investissement) 84.8 affame, e 74.13
absurde 57.2 artionnaire 84.8 affertif, -tive 42.3
accent (en parlant) 96.6 addition (en mathematiques) 58.17 age (periode) 9.9
acces de colere 47.23 adequat, e 57.9 agence (nationale pour I'emploi) 76.2
accessoire 25.13 adipeux, -peuse 20.2 agence (tourisme) 6.2
accord (musique) 82.14 administrates, -trice 37.2 agent (de police) 37.8
accord (terme general) 40.5 admirable 45.16 agent (tourisme) 6.2
accorder s' 40.5 admiration 45.16 agglomere 26.3
accoster 8.3 admirer 45.16 aggravation 91.15
accoupler s' 64.17 ADN 62.15 aggraver, s'aggraver 91.15
accourir 5.7 ado 35.2 agile 44.6
284 The Cambridge French-English Thesaurus
A.N. P.E. 76.2 apte 59.2 arriver (faire avec succes) 52.7
antenne (de television) 24.10 aptitude 59.2 arriver (se passer) 87.2
application 44.2 armer (dans la marine) 8.5 assis, e (terme general) 62.12
applique, e 44.2 armer (dans I'armee) 39.5 assistance 46.2
basilic 73.3 benne (a ordures) 32.5 bisexuel, -xuelle (adj & n) 64.22
bocal (pour aliment) 32.2 bouche (d'incendie) 20.8 bouton (pour vetement) 25.2
bocal (pour poisson) 17.4 bouche (partie du visage) 64.1 bouton (sur la peau) 64.3
body 25.8 bouche a bouche 68.4 bovins 79.8
boeuf 14.1 bouche bee 47.7 boxe 81.18
bogie 8.17 boucher, -chere 78.6 boxeur 81.18
boire (alcool) 75.1 boucher (remplir) 90.2 bracelet 25.13
cheminee (de bateau) 8.2 chou (terme affectueux) 45.8 classification 56.1
cheminee (pour faire du feu) 24.16 chou de Bruxelles 70.1 classifier 56.1
coffre (de voiture) 7.2 commerce (affaires) 84.5 compter (se fier a) 44.1
couter 84.11 crise (en economie) 86.3 culture (agriculture) 79.1, 79.5, 79.6
couteux, -teuse 84.17 crispant, e 47.1 culture (education) 59.1
coutume 38.1 crispe, e 47.1 culture (facon de vivre) 38. 1
desapprouver 40.1 devoir (ce que Ton doit faire) 43.1 dispendieux, -dieuse 84.17
descendant, e 34.6 devoir (scolaire) 59.7 dispositif 55.1
dos(d'une page) 59.14 eau de cologne 25.14 ecran (de television) 82.2
dos (en anatomie) 64.1 eau de javel 30.5 ecraser 91.9
doscrawle 81.16 eau de vaisselle 30.8 ecrevisse 72.12
filet (de poisson) 72.11 formater 98.2 frais (pas sec, pas en boite) 70.8
filet a papillons 81.2 forme (prendre f.) 1.7 frais de deplacement 6.2
fin 11.2 fort (au gout) 73.4 francais (discipline scolaire) 59.8
fusain 83.2 gel (pour la douche) 69.2 gilet 25.4 107, 25.5
gacher (gaspiller) 85.2 gener (mettre mal a I'aise) 45.2 globe (planete) 22.2
gacher (saboter) 91.10 gener (rendre inconfortable) 66.5 globe oculaire 64.1
gachis 85.2 general, e (d'ensemble) 55.1 gloire 52.2
heterosexuel, -xuelle (adj 8c n) 64.22 housse (terme general) 31.4 immediat, e 13.9
ncliner s' (se baisser) 62.14 ingenieur-conseil 40.8 interesser, s'interesser 53.4
lecteur (de CD ROM) 98.1 ligne (en informatique) 98.2 lotissement 24.1
lecteur (de cassettes, de compacts) ligne (en ponctuation) 96.30 louable 45.15
82.15 ligne (trace) 1.5 louange 45.15
lecteur, -trice (chez un editeur) 59.19 limace 15.5 louer (applaudir) 45.15
lecteur, -trice (personne qui lit) 59.20 limande 17.3 louer (prendre a loyer) 24.8
lecture 59.20 lime a ongles 69.6 loufoque 57.2
legal, e 37.5 limitation (de vitesse) 7.8 loup 14.2
legalement 37.5 limite 2.1 loupe 63.10
leger, -ere 58.24 limiter, se limiter 91.2 louper 52.11
legiferer 37.5 limonade 75.3 lourd, e (en poids) 58.25
mensurations 58.14 mettre (terme general) 2.3 mode (en grammaire) 96.26
mental, e 62.19 mettre (un vetement) 25.3 mode d'emploi 32.1
mentalement 62.19 meuble 24.15 modem 77.2
menteur, -teuse (adj & n) 88.3 meuble, e 24.2 moderne 12.3
ouvrier, riere agricole 79.1 papoter 96.22 parti (prendre son p.) 40.7
ouvrir, s'ouvrir 31.2 papy 34.3 partial, e 43.13
ovaire 62.18 papyrus 26.3 participe 96.26
ovationner 45.15 paquebot 8.8 particulier (individu prive) 35.1
ovins 79.8 Paques9.5 particulier, -Mere (specifique) 55.10
oxygene 20.1 paquet (emballage) 32.2 particulierement 55.10
paquet (pour poster) 97.2 partie (faire p. de) 91.4
Pacifique 22.2 par consequent 61.3 partie (jeu) 81.6
pack (de biere) 32.2 par inadvertance 60.3 partie (match) 81.12
pagaille 29.3 par m^garde 60.3 partie (morceau) 91.3
page 59.21 par ordre de 56.1 partie du discours 96.26
paiement 84.9 par suite 61.3 partielle, e (nf) 36.4
paillasse 24.17 parachute 81.22 parties (genitales) 64.1
pallia 79.6 parachutiste 81.22 partir (s'en alter) 4 2
pain 71.1 paradis 38.17 partir (mourir) 67.3
pair, e (adj) 58 20 paragraphe 96.30 partisan 45.4
pair (nm) 55.4 paraitre 88.9 pas (au 81.25
p.)
paire (de lunettes) 63.10 parallele (adj) 1.5 pas mal 57.4
paire (terme general) 29.4 parallele (nf) 1.5 passable 57.4
1 1 1
patineur 81.21 pendant d'oreille 25.13 personnel (d'une entreprise) 76.1, 77.4
patinoire 81.21 pendre, se pendre 67.7 perspective 83.3
patisserie (gateau) 71.3 pendule 9.8 persuader 40.6
patisserie (magasin) 78.2 penetrer 53.2 persuasion 40.6
patissier 78.6 penible 51.5 perte (financiere) 84.8
patraque 66.8 peniche 8.8 perte (terme general) 50.9
patron 83.6 penis 64.1 pertinent, e 57.9
patron, -tronne (chef) 37.2 penombre 21.1 pese-bebe 58.26
patronat 76.5 pensee (fleur) 18.2 pese-personne 58.26
patte 14.6 pensee (idee) 54.1 peser 58.25
pattes de mouche 96.33 penser 54.1 peseta 84.13
paturage 79.2 penseur, -seuse 54.1 pester 96.21
paume 64.1 pensif, -sive 54.3 petit, e (adj & n) 58.4
poignee (quantite) 58.7 pompe (machine) 28.2 position (du corps humain) 62.10
poignee de main 45.12 pompes funebres 38.5 position (d'un compte en banque)
poignet (de vetement) 25.2 pompeux, -peuse 43.4 84.2
poignet (en anatomie) 64.1 pompier 20.8 position avancee 39.6
point cardinal 3.3-3.4 pont (de navire) 8.2 poste (appareil) 82.3
point de vue (evaluation) 57.13 pont (sur une riviere) 7.10 poste (de pilotage) 8.12
point de vue (opinion) 96.1 pope 38.13 poste (pour le courrier) 97.2
quartier (de lune) 91.3 ralentir (terme general) 13.10 rayonnage 24.16
quartier (d'orange) 70.7 ralentissement 13.10 rayure 1.4
quatuor 82.9 ralentisseur 7.8 raz-de-maree 22.7
quelquefois 10.1 raler 96.10 re 82.14
quotidien, -dienne (de tous les jours) rang 29.4 recherche d'emploi 76.2
10.3 rangee 1.5 rechercher 50.5
reclamer 96.16 reine (aux cartes, aux echecs) 81.6-81.7 reportage 96.9
richesse 84.18 roti de boeuf 72.6 sac (de voyage, de nuit) 25.12
risquer (metter en danger) 39.1 rouler (en votture) 7.5 saindoux 72.8
risque-tout 39.11 rouler les R 96.6 saint, e 38.12-38.16
rissoler 74.1 roulette 65.4 Sainte-Catherine 9.5
ristourne 84.8 roumain 96.25 Saint-Esprit 38.12
salle (d'attente) 13.11 savoureux, -reuse 73.4 selectionner (en informatique) 98.2
salle des pas perdus 8.19 scene (au theatre et au cinema) 82.2 semaphore 8.18
salon 41.4 scene (de menage) 40.2 semblant (faire s.) 88.8
saut (d'une riviere) 22.9 secourir 46.3 serre (de jardinier) 80.1
tatonner 514 terrain (d'une proprtete) 80.3 titre (d'une oeuvre) 59.14
taudis 24.1 terrain a batir 27.10 titre (en journalisme) 82.1
taule 37.9 Terre 22.14 titre (etat-civil, rang) 55.14
taux (de change) 84.13 terre (sol) 80.3 toile (peinture) 83.2
temps (plein) 76.4 tiede (ni chaud ni froid) 23.8 tortillard 8.20
toucher (avoir un contact physique traitement de texte 77.2 trombone (de bureau) 31.7
valeur (de v.) 85.1 vereux, -reuse (corrompu) 43.23 vigilance 63.7
This is the first ever bilingual thesaurus of its kind. The book is aimed at all English-speaking learners and users
of French at intermediate and more advanced levels, and is structured in a uniquely helpful way. It is arranged
thematically, with extensive subdivisions into topic categories. Two alphabetical indexes of more than 8,000
words each, one listing English vocabulary and the other French, help readers find what they're looking for
easily.
her on my team, it's tricky. British English ones, wherever there's a difference.
unpleasant Marcher, c'est penible par cette But it does even more. Take a look inside.
chaleur. Walking in this heat is really
afternoon.